[English Skills] 商用英文密技- 縮寫大亂鬥 - Branding 品牌行銷術
文章推薦指數: 80 %
TBC - To Be Confirmed,待確認。
TBD - To Be Determined / To Be Developed,待決定/ 待發展。
這兩組的最後一個字母可能還有其他變形 ...
PopularPosts
[EnglishSkills]英文小技巧-TheseDays與Soon怎麼使用才對?
當需要在告知他人“我這幾天會跟對方聯絡”、“這幾天會打電話給他”這一類的用字時,習慣講中文的我們,常常會在英文的句子裡寫下:“Iwillcontactthemthesedays”,“Iwillgivehimacalltheseda...
[EnglishSkills]商用英文秘技-軟影印與硬影印
"Wouldyoupleasetakeahardcopyofthisdocumentandbringitbacktome?Thanks!"在倫敦工作的時候,主管拿著一份文件這樣跟我說;我其實有聽懂她希望我把文件拿去影印...
Wednesday,2March2016
[EnglishSkills]商用英文密技-縮寫大亂鬥
還記得去年三月時討論到幾個關於商用縮寫英文的用法嗎?想要回味一下的朋友,可以由此去-「[EnglishSkills]商用英文密技-縮寫只是小蛋糕,難不倒你的!」
不只是職場上,其實許多口語用字也都會用到各式各樣的縮寫字,而且幾乎每種字都還有其變形體,常常讓人看了眼花潦亂,字義猜錯可能整個句子的意思就錯了。
除了最常見的OMG(ohmygod),這個應該無人不曉以外,我們接下來就來看看其他的字囉~
1.關於報表-TBC,TBD,ETA
在訂單或其他報表上,可能常常會看到這幾組字,有些人會用卻不知道原文、有些人則是常見到它們卻總猜不及意思。
TBC-ToBeConfirmed,待確認。
TBD-ToBeDetermined/ToBeDeveloped,待決定/待發展。
這兩組的最後一個字母可能還有其他變形,不過只要抓準規則,記得TB開頭的大多是指tobe,最後一個字母就不難猜測。
例如有時候有些表格資訊沒有全部都拿到手,尚有幾個項目待查的時候,就可以用TBC來解釋。
有些項目是還得等主管作決定,就寫TBD;或者是有些簡報資料頁面還沒有完全做完,也可以先寫上TBD告知讀者-此頁待發展中。
另外一個ETA的形式雖然跟前者不太一樣,但是也是在商業上會常用,它的原文是:EstimatedTimeofArrival,指的大多是貨物運送的到達時間。
在口語上,與朋友有聚會但人正好塞車在路上時,有時候也可以直接傳訊息告知對方:「我塞車,ETA18h45」,簡單明暸吧!
2.關於禮貌與客氣-IMO&BRB
現在線上咨詢的服務很多,許多公司內部的討論也都直接於線上開群組作協調,因此除了打字快速成為討論時的必備條件之外,不失禮的縮寫字也能幫助我們在討論時不因文字而讓溝通失溫。
所以當想要客氣的表達想法時,就能用IMO來表示:InMyHumbleOpinion(個人淺見)或是 InMyHonestOpinion(老實說)。
這樣的表達方式既簡單又謙卑客氣。
如果有時候有些人的討論太多太長了,我們可能正需要接個電話或者跑廁所,這種需要短暫離開,但是擔心對方講完後苦苦等不到你回應的情況時,就要記得先寫一下:「BRB」,這個字表示:BeRightBack-馬上回來。
這樣就不會讓急性子上司一下子等不到回應而生氣失去耐性嚕~
3.關於笑鬧-LOL,ROFL,LMAO,LMFAO…超多的!
文字聊天當中總是會有些好笑的事讓我們超級想大笑啊!但是除了有可愛的LINE貼圖之外,其他的線上溝通工具可能不見得都有這麼豐富的圖庫可以使用。
這種時候除了只能打出「hahaha」這種簡單的字以外,到底還有什麼能夠強烈的表示這種「笑爆我了!」、「我的天啊…超好笑」的感受呢?
最基礎的用法是LOL(不是打遊戲的那個LOL哦!),它是LaughingOutLoud(放聲大笑)的意思。
但是就是有人講話喜歡再誇張一點、動作再大一點,所以就慢慢發展出以下這些用法:
ROFL=RollingOntheFloorLaughing(笑到在地上打滾)-下次注意看一下Skype上面那個滾動的表情圖片,它的縮寫就是(rofl),以後想打這個圖就不必特地去點開表情圖片的按鍵了,直接打(rofl)就可以嚕!
LMAO=LaughingMyAssOff(笑掉我的屁股了啦!)
看了上一個詞,應該就不難聯想另外這個LMFAO的原文了吧?
LMFAO=LaughingMyFuckingAssOff,其實它的意思與LMAO是一樣的,只是加了個點綴性的用字來加強語氣而已。
關於笑鬧的這些字,它們的變形家族字很多很多,甚至還有超長的ROFLMFAO這種東西;但是知道大概的字義之後,相信它們再怎麼延伸,應該都難不倒各位了!
4.關於失控-OTT,WTF,&FFS
既然有笑鬧之詞,當然也會有聊到生氣的時候吧?
這種時候除了基礎版的OMG(我的天啊!)之外,也可以用以下這些來形容有點惱怒的感覺:
OTT=OverTheTop(太超過了!)
WTF=WhatTheFuck(搞什麼嘛!),也可以有「這啥毀*?」的可愛感喲!
FFS=ForFuck'sSake(行行好!)
例如你想跟同事抱怨另一位討人厭的煩人精講話太超過了,就可以說:「Sheevenaskedmetobuyherdinner!That'sreallyOTT!(她竟然還進一步要求我應該請她吃晚餐,這根本就是太超過了!)」
WTF比較常用,在生氣的時候可以用來表示「三小*?!」、「搞什麼東西!」這一類的情緒。
但是在與熟人閒聊的時候,想要表達某件你覺得十分無言的情境,也可以用WTF這種字來形容。
最後的FFS,以前是ForGod'sSake/ForHeaven'sSake/ForChrist'sSake,這些用法比較文雅,意思是指「看在上帝的份上!」或「看在老天爺的份上!」。
但是因為不是每個人都是信上帝的,也不是每個人講話用字都這麼文雅,所以慢慢有比較粗的用法而延伸成ForFuck'sSake,指的其實也是大同小異的意思喲。
*啥毀與三小-台語,都有表示「什麼東西」的意思,但三小稍微比較粗一點哦,使用上請格外小心。
Chi。
季 - 你的個人品牌訓練師。
Postedby
Chi。
季
at
Wednesday,March02,2016
EmailThisBlogThis!SharetoTwitterSharetoFacebookSharetoPinterest
Labels:
English,
EnglishSkills,
商用英文密技,
英文小技巧
Nocomments:
PostaComment
NewerPost
OlderPost
Home
Subscribeto:
PostComments(Atom)
來訪人數
你可能也想了解…
[EnglishSkills]英文小技巧-國定假日大不同
「Thebankisclosedtoday,becauseitisabankholiday.(銀行今天沒有營業,因為是國定放假日)」在英國唸書的時候,第一次聽到BankHoliday這個字覺得很新鮮,當時沒有立即去查字的定義,但是很直覺的認為既...
部落格索引
►
2021
(2)
►
October
(1)
►
March
(1)
►
2020
(3)
►
September
(1)
►
February
(2)
►
2018
(4)
►
November
(1)
►
June
(1)
►
April
(2)
►
2017
(17)
►
October
(1)
►
September
(2)
►
August
(2)
►
July
(2)
►
June
(1)
►
May
(1)
►
April
(2)
►
March
(3)
►
February
(1)
►
January
(2)
▼
2016
(36)
►
December
(3)
►
November
(2)
►
October
(3)
►
September
(2)
►
August
(4)
►
July
(2)
►
June
(5)
►
May
(5)
►
April
(3)
▼
March
(4)
[Marketing]行銷筆記-佛要金裝
[EnglishSkills]英文小技巧-咦?土司跟土司麵包不一樣嗎?
[InternalMarketing]內部行銷-人才投資術
[EnglishSkills]商用英文密技-縮寫大亂鬥
►
February
(2)
►
January
(1)
►
2015
(39)
►
November
(2)
►
October
(3)
►
September
(3)
►
August
(4)
►
July
(4)
►
June
(4)
►
May
(5)
►
April
(3)
►
March
(4)
►
February
(2)
►
January
(5)
►
2014
(28)
►
December
(4)
►
November
(4)
►
October
(5)
►
September
(2)
►
August
(4)
►
July
(2)
►
June
(1)
►
May
(1)
►
April
(2)
►
March
(1)
►
February
(1)
►
January
(1)
►
2013
(4)
►
December
(2)
►
August
(2)
關於作者
Chi。
季
服務諮詢、邀稿請留言或寄電子郵件親洽,謝謝!
Viewmycompleteprofile
品牌顧問課程服務
鐘點大師服務頁-翻譯/潤稿/履歷咨詢
中文版說明
Introduction_EnglishVersion
尋找其他主題?
延伸文章資訊
- 1【tbc tbd意思】資訊整理& tbc是什麼意思相關消息| 綠色工廠
tbc tbd意思,ASAP、FYI、TBC意思是什麼? 睇你識幾多「辦公室英文縮寫...,2017年8月22日— 在Google上打上縮寫隨時換來上百個解釋,以OFC為例,便搜尋到「of co...
- 2【TBC 意思】秒懂英文「TBC」的中文意思! | 全民學英文
TBC 意思是指「待確認」的意思,TBC 是個英文縮寫,其全名為to be confirmed。 ... 類似TBC這種英文縮寫還有很多,例如TBD。整理如下。
- 3TBD 和TBC 是什么意思?技术文章里面的。我查了字典
TBD 和TBC 是什么意思?技术文章里面的。我查了字典,还不敢确定,求教各位高手了。 谢谢,我还想看看有其它解释吗?我和同事就此有争论,我开始就 ...
- 4TBA , TBC , TBD , TBN , N/A , NA 是什么意思? - 品质协会- 手机版
TBD, To be decided / Determined,待确定; TBN, To be Nominated, 待提名, 待任命。 N/A, N.A. Not Applicable的缩写,...
- 5tbd意思 TBA, TBC, TBD, TBN, NA | 藥師家
看一些报告或者文件的时候,经常看到TBA,TBC,TBD,TBN,N/A,N.A.的缩写,一些新人不了解...TBA,Tobeappointed,待指定的意思,比如说一.。