[請問] Optimization (優化) 有沒有臺灣用法呢? - 看板ask-why

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

iecq:講個題外話~台灣現在用語還不是有受到日語、香港影響EX:萌 09/07 13:04. → DKer:什麼叫這種名詞..以中文來說除了優化,最佳化,還能怎麼翻譯? 批踢踢實業坊 › 看板ask-why 關於我們 聯絡資訊 返回看板 作者hihieveryone(是不是有點傻)看板ask-why標題[請問]Optimization(優化)有沒有臺灣用法呢?時間MonSep713:24:082009 ※[本文轉錄自ask看板] 作者:hihieveryone(是不是有點傻)看板:ask 標題:[請問]Optimization(優化)有沒有臺灣用法呢? 時間:MonSep712:55:292009 其實優化是對岸在用的名詞不是很喜歡 可是臺灣又沒有一個比較好的名詞來取代 像是臺北市長對於"柵湖"線的工程居然也脫口而出優化這種字眼 代表講解的工程師或者內部已經非常認同這個名詞了.. 難道沒有其他字眼可以用嗎? 對於兩岸三地文字的用法..尤其是科技名詞藉由網路的溝通穿越了國界和地域的限制 形成一種特殊的共識就是說出這個字眼的意涵是你懂我也懂雖然達成了最主要的目的 可是卻抽離臺灣認同或許有人會問什麼是臺灣認同... 以前我們都叫好學生叫做優等生資優生現在好像很少有人說優等生都用高材生 似乎都是同一類型的人. 優這個字似乎塵封在記憶深處就好像是臺灣海峽雖看似一片汪洋海底下的板塊 卻是緊緊相連密不可分!! 每個人對於臺灣認同似乎不盡相同所以在優化這種外來名詞被被廣泛的使用 也是正常的在喊著臺灣正體的同時一些根本精神的價值和架構似乎也沒有很明確呀!? 所以我們只能摸摸鼻子繼續用優化這類型的詞囉!? thx.. -- 嗨嗨每個人 我的專長:迅速解毒當機處理資料救援取回帳號系統規劃資訊整合 系統規劃:經濟,高效能,低污染,節約能源,(降低噪音震動,電磁波,廢熱,積塵,輻射) 省空間,使用舒適感佳,溫暖的鍵盤與滑鼠(抗手冰冷)鄉民說收卡是為了培養EQ -- ※發信站:批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆From:219.70.213.157 ※編輯:hihieveryone來自:219.70.213.157(09/0712:55) 推hakkiene:最佳化09/0712:55 推pm2001:優化翻譯的不貼切嗎?真的這麼不爽請直接用Optimization09/0712:58 →jimmy123678:http://tinyurl.com/lpbbnc09/0712:59 →DKer:大陸人說吃飯你也不要說吃飯啊...這已經無理取鬧了09/0712:59 →a0955133:最適化XD09/0712:59 推alexroc:中國化09/0713:00 →jimmy123678:話說你在用的"中文"就不是對岸的?09/0713:01 →kay731:是09/0713:01 →hihieveryone:所以我在結尾前有一段提到這種密不可分的關係09/0713:02 →DKer:問題你一開始前提就錯啦.."優化"並不是大陸人專用的詞09/0713:02 →DKer:Laser大陸翻激光,雖然比較貼切,可台灣也沒人把雷射叫做激光09/0713:03 →hihieveryone:這種名詞的確是從對岸那裡開始的...09/0713:03 →jimmy123678:分來分去搞到後來連救災的屋子也裝不好09/0713:03 →jimmy123678:何必這麼計較09/0713:04 →iecq:講個題外話~台灣現在用語還不是有受到日語、香港影響EX:萌09/0713:04 →DKer:什麼叫這種名詞..以中文來說除了優化,最佳化,還能怎麼翻譯?09/0713:04 →hihieveryone:所以臺灣認同就很重要了..09/0713:05 →iecq:如果原po想筆戰~~建議去政黑版、數字版=.=09/0713:05 →jimmy123678:你的認同就是不要用其他國家的語言?09/0713:07 →hihieveryone:當然不是這個意思重點是Optimization屬於原文09/0713:09 →a0955133:用台語表示洨威!!09/0713:09 →hihieveryone:優化屬於譯文譯文的話是否該有屬地的感覺呢?09/0713:09 →jimmy123678:so?所以用優化不貼切嗎?09/0713:10 →a0955133:挖ㄟ電腦便嘎就威ㄟ所以應該是便威09/0713:10 →DKer:good<=這個字你要怎麼翻?對岸翻做"好"09/0713:10 →jimmy123678:在台灣也很多人用優化阿那為什麼優化就不能有屬地感09/0713:11 →jimmy123678:兩岸共通的辭彙本來就很多09/0713:11 推a0955133:台灣學科稱之為最優化^____^09/0713:12 →hihieveryone:內文的第七行有提到我對於樓上的想法09/0713:12 →jimmy123678:所以你的認同到底是什麼阿對岸用的字你就不要用?09/0713:13 →jimmy123678:那你現在用的一堆字對岸也在用09/0713:13 →hihieveryone:回歸到這是譯文和原文的問題09/0713:14 推a0955133:我覺得這跟文化優勢有關,原本宅這個字沒啥人要用09/0713:14 →a0955133:我可以說這是次文化的逆襲嘛?09/0713:14 推kay731:ㄟ卡好=優化09/0713:14 →a0955133:本來語言跟文字這種東西就應該隨著時代演進09/0713:15 →jimmy123678:那大陸的翻譯你都不用的話就拿DK舉的例子good你怎翻09/0713:15 →a0955133:好的方法有優勢的說法當然會被採用09/0713:15 →hihieveryone:可是我希望有臺灣自己的東西09/0713:19 →a0955133:那你就去用看能不能推廣09/0713:20 →nadoka:我實在不覺得用對岸的語言有何可恥之處。

09/0713:20 →a0955133:最好用台語表示畢竟台語經過這些年演進以來跟閩南語已09/0713:20 →mtdas:這篇的氛圍好嚴肅喔..09/0713:20 →a0955133:經有區別了09/0713:20 →DKer:台灣有啊"雷射","電腦","光碟","硬碟"一狗票勒...09/0713:20 →nadoka:有些東西他們翻的比我們直覺、容易理解。

09/0713:20 →DKer:激光計算機光盤硬盤還想要嗎?很多喔09/0713:21 →a0955133:"激光","計算機","光盤?","硬盤"?09/0713:21 →nadoka:隨身碟=U盤==09/0713:21 →jimmy123678:台灣自己有的上面也推了最佳化最適化字典上也有寫09/0713:21 →jimmy123678:最優化...09/0713:22 →DKer:我覺得啦..語言的根本目的是為了溝通,在這個前提下一些所謂的09/0713:22 →DKer:"文化認同"不應該影響到溝通的方便性..一樣就一樣,沒啥大不了09/0713:22 →hihieveryone:好吧只好往ask-why轉看看了Orz..09/0713:23 →DKer:而且現在所謂的"文化認同"常常都是政客搞出來操縱民眾的~"~09/0713:23 -- 嗨嗨每個人 我的專長:迅速解毒當機處理資料救援取回帳號系統規劃資訊整合 系統規劃:經濟,高效能,低污染,節約能源,(降低噪音震動,電磁波,廢熱,積塵,輻射) 省空間,使用舒適感佳,溫暖的鍵盤與滑鼠(抗手冰冷)鄉民說收卡是為了培養EQ -- ※發信站:批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆From:219.70.213.157 →JFNfrog:其實說真的,語言這東西就是這樣互相影響,像英法不合09/0713:28 →JFNfrog:英文裡也是有許多維持原來發音的字,台語中也有許多都已經09/0713:29 →JFNfrog:和日語一樣了,我認同台灣,但是有些事情是免不了的09/0713:31 推hermitwhite:暫且不論推文中衍生的問題,這個詞我們叫它「最佳化」09/0714:00 推Gwaewluin:這個字不是就叫做最佳化嗎09/0716:22 →p860916:optimize:makethebestormosteffectiveuseof09/0716:29 推p860916:所以,前面有個"最"是比較正確的09/0716:32 推covari:打從高中開始就一直叫「最佳化」09/0718:08 推Equalmusic:為區分而區分實在沒什麼必要,對岸的人現在看台灣綜藝09/0718:09 →Equalmusic:或是政論節目的那麼多,台灣一堆語彙早就出口過去了09/0718:09 →Equalmusic:難道等那些語彙在中國普及時台灣倒不能用了?09/0718:10 推abxgjm:說區分什麼的,就是單純用語習慣不同的問題,你會說把光盤09/0719:33 →abxgjm:放進光驅,用花灑洗澡,坐公交車上班嗎?09/0719:35 推Oikeiosis:奇怪了不是一直有人說「最佳化」就是台灣用法轉這幹麻09/0720:10 推KanoLoa:「柯博文」09/0800:52 推visorkk:哈哈科博文的台灣用法是鐵牛總司令XD09/0803:08 噓void:就最佳化最適化這個字眼以前我們實驗室天天在用09/0803:12 →void:為什麼最近這個版一直出現奇奇怪怪得問題?09/0803:13 →chocoboex:樓上勇敢的噓了支持樓上09/0809:07 推Hseuler:區分這個十分無聊大陸用台灣拿來用又怎樣09/0814:39 推skyviviema:等到台灣開始用土豆稱呼馬鈴薯再來擔心這個問題吧09/0817:08 →hihieveryone:http://trans.nccu.edu.tw/可以提升至學術層級09/0819:10 推p860916:台灣不太可能把馬鈴薯稱做土豆,因為花生已經把它用掉了09/0902:40 噓chance:政治文09/0903:51 →hihieveryone:樓上的就算是政治文也該有他的討論空間吧09/0912:35 →hihieveryone:況且他也不一定是個政治文何必這麼狹隘的判定呢?09/0912:36 →hihieveryone:況且要噓也要噓個道理出來吧這裡可是ask-why呢09/0912:36 推visorkk:幫你推回來09/0913:34 推gjack:在台灣資工領域待十年一直聽到的翻法都是"最佳化"09/1019:42 →gjack:某次我在魔獸版,建議某地圖作者(同樣台灣資工出身)能否把09/1019:43 →gjack:地圖說明用的"優化"改用"最佳化"替代,該作者回應因為他沒有09/1019:44 →gjack:自己認定的"最佳"修改..所以認為"優化"這詞比較適當..09/1019:47 →gjack:當時的情況是他用別國提共的地圖"Optimization"工具替他地圖09/1019:48 →gjack:轉檔..他不保證這工具有作到十全十美..所以用優化較貼切09/1019:49 →gjack:當下我只能無言...只能默默接受大陸用語打入我們的翻譯文化09/1019:50 →gjack:(但文化意識中,還是頗支持原po你的想法)09/1019:51 噓chocoboex:無聊那最適化是哪國用語我認為最適化才有台灣味呢?09/1111:11 噓Alouba:這年頭搞意識型態居然搞到這邊來了09/1111:27



請為這篇文章評分?