"太着急"英文怎么说 - 英语点津

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

英文中hasty是haste的形容词形式,表示“匆忙,轻率”的意思。

这个固定搭配的意思则是,“行事或决定太过匆忙,欠考虑”。

例:Perhaps I was too hasty in ... 中国日报英文网 | 中国日报中文网 登录 | 注册   首页 双语新闻 新闻热词 分类词汇 流行新词 名人演讲 BBC英语 新闻播报 图片新闻 考试培训     当前位置:LanguageTips>实用口语 "太着急"英文怎么说 普特英语2015-03-1209:27 分享到   生活中,很多事眨眼间就发生了,可解决起来却没那么简单。

这个时候,越是着急,越爱出错,欲速则不达,所谓心急吃不了热豆腐。

下面就来看看,哪些说法要告诉我们这个道理吧! 1.Hastyindoingsomething 英文中hasty是haste的形容词形式,表示“匆忙,轻率”的意思。

这个固定搭配的意思则是,“行事或决定太过匆忙,欠考虑”。

例:PerhapsIwastoohastyinrejectinghisoffer. 也许是我太急于拒绝他的提议了。

2.GallopthroughGallop 原义是“疾驰、飞奔”,gallopthrough表示在做事特别快,但有可能也比较粗心。

例:Don'tjustgallopthroughyourhomework! 别匆匆忙忙地糊弄作业! 3.Jumpthegun 这个词组原指赛跑各就位准备时,选手还没听见枪声就先跑出去了,也就是我们常说的“抢跑”。

在日常生活中,它引申为“操之过急,过早采取行动”。

例:Hewassupposedtotellmetomorrow,buthejumpedthegun. 他本来应该明天才告诉我的,可却操之过急说漏了嘴。

4.Morehaste,lessspeed. 越是着急,速度反而越慢。

这句英文习语正是我们中文常说的“欲速则不达”。

毕竟,过于追求高效率,难免就会出错。

例:Indevelopingournewcompany,weshouldmakesteadysteps,neverforget"morehaste,lessspeed." 发展公司应该一步一个脚印,要牢记“欲速则不达”。

5.Rushinto(something) 这个固定搭配同样表示,做事很快,可是心思却没怎么用在这件事上。

例:Sherushedinto(making)abaddecision. 她太着急了,结果做了个错误的决定。

  (来源:普特英语编辑:许晶晶) 上一篇:聊天时如何转换话题 下一篇:蔬菜英语地道用法   分享到 中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。

如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。

你可能还感兴趣的文章 2015双语读两会 外媒上那些关于女人的研究 外交部长王毅记者会精彩语录 政府工作报告中常用的三字表达 中国日报网双语新闻 扫描左侧二维码 添加Chinadaily_Mobile 你想看的我们这儿都有! 中国日报双语手机报 点击左侧图标查看订阅方式 中国首份双语手机报 学英语看资讯一个都不能少! 关注和订阅 本文相关阅读 如何劝告老外“要耐心” 如何告诉老外保持冷静 Holdyourhorses别着急 Don'thaveacow别着急 Antsinone'spants热锅上的蚂蚁 9句英语发泄不满 人气排行 搜热词 全国两会 奥斯卡 格莱美 水果姐 羊年春晚 巡回法庭 赫敏 国情咨文   商务职场   精华栏目 双语新闻 新闻热词 流行新词   实用口语 翻译经验 影音赏析 图片新闻 欧美网络掀起儿童炫富潮 梦露生前最后写真曝光 大咖们的红毯“第一次” 美父子摄影师拍摄的绝美中国   阅读 双语新闻 名著选读 图片新闻 词汇 新闻热词 流行新词 分类词汇 视听 名人演讲 影音赏析 VOA听力 BBC英语 新闻播报 精彩视频 翻译 翻译经验 专栏作家 口语 实用口语 商务职场 合作 BBC英语教学 英国使馆文化教育处 英语学习杂志   关于我们 | 联系方式 | 招聘信息 Copyrightbychinadaily.com.cn.Allrightsreserved.Noneofthismaterialmaybeusedforanycommercialorpublicuse.Reproductioninwholeorinpartwithoutpermissionisprohibited.版权声明:本网站所刊登的中国日报网英语点津内容,版权属中国日报网所有,未经协议授权,禁止下载使用。

欢迎愿意与本网站合作的单位或个人与我们联系。

电话:8610-84883645 传真:8610-84883500 Email:[email protected]



請為這篇文章評分?