伦敦桥(儿歌) - 维基百科,自由的百科全书
文章推薦指數: 80 %
歌曲里所唱的“伦敦大桥”指的是伦敦桥,而不是伦敦塔桥。
伦敦桥过去是连接泰晤士河南北两岸唯一的桥梁,歌中所唱的就是老伦敦桥因年久失修而快要倒塌的事。
倫敦橋(兒歌)
維基百科,自由的百科全書
跳至導覽
跳至搜尋
倫敦橋LondonBridgeIsFallingDown倫敦橋琴譜 Play說明·資訊童謠出版約1744年詞曲Unknown
LondonBridgeIsFallingDown
Tunefor"LondonBridgeIsFallingDown"
播放此檔案有問題?請參見媒體幫助。
《倫敦橋》(英語:LondonBridgeIsFallingDown)又譯《倫敦大橋倒塌了》[1]、《倫敦鐵橋垮下來》[註1][3]、《倫敦大橋垮下來》、《倫敦橋要塌了》[4][5]等,是一首知名的英國傳統童謠。
歌曲里所唱的「倫敦大橋」指的是倫敦橋,而不是倫敦塔橋。
倫敦橋過去是連接泰晤士河南北兩岸唯一的橋梁,歌中所唱的就是老倫敦橋因年久失修而快要倒塌的事。
[6]
目次
1歌詞
1.1中文
1.2中文(台灣)
1.3英文
2起源和含義
2.1北歐海盜攻擊理論
2.2孩童犧牲理論
2.3仙女
3其他版本
4相關遊戲
5文化影響
6注釋
7參考文獻
8參見
9外部連結
歌詞[編輯]
通常演唱的第一段歌詞如下:
LondonBridgeIsFallingDown
倫敦橋首段的純音樂版
播放此檔案有問題?請參見媒體幫助。
中文[編輯]
倫敦大橋倒塌了,倒塌了,倒塌了。
倫敦大橋倒塌了,親愛的朋友。
中文版本由夏志剛編配。
[7]
中文(台灣)[編輯]
倫敦鐵橋垮下來,垮下來,垮下來
倫敦鐵橋垮下來,就要垮下來
英文[編輯]
LondonBridgeisfallingdown,
Fallingdown,Fallingdown.
LondonBridgeisfallingdown,
Myfairlady.[8]
起源和含義[編輯]
歌曲的含義還不清楚。
可能只是簡單的與建造跨越泰晤士河的橋時困難重重有關,但也有一些其他的理論。
北歐海盜攻擊理論[編輯]
起源理論中的一個是:歌曲和1014(或1009)年倫敦大橋被挪威奧拉夫二世摧毀的假設有關[9]。
1844年由塞繆爾·拉寧(英語:SamuelLaing(sciencewriter))出版的北歐傳奇挪威王列傳(英語:Heimskringla)譯本包含了一段Óttarrsvarti(英語:Óttarrsvarti)的詩。
該詩有些類似童謠:
LondonBridgeisbrokendown.—
Goldiswon,andbrightrenown.
Shieldsresounding,
War-hornssounding,
Hildisshoutinginthedin!
Arrowssinging,
Mail-coatsringing—
OdinmakesourOlafwin!
然而,由現代的翻譯中可以十分清楚的知道,拉寧當時以童謠為模子來進行他相當「自由」的翻譯,在一開始的詩中沒有提及倫敦橋,而這首詩也不太可能是《倫敦橋》的早期版本[10]。
某些歷史學家甚至質疑是否曾發生過這種攻擊事件[11]。
孩童犧牲理論[編輯]
關於埋葬(可能還活著的)小孩(人柱)到橋基裡的理論出自於愛麗絲·柏莎·高姆(英語:AliceBerthaGomme)(此為原名,後稱為高姆小姐(LadyGomme))的TheTraditionalGamesofEngland,ScotlandandIreland(1894-8)一書,並被總是抱持懷疑的艾奧娜(Iona)和彼得·奧佩(PeterOpie)「發揚光大」[10]。
這想法根基於一種「原始」文化的思想,即只要把人埋在橋的地基裡,這橋就不會倒。
但至今並沒有考古證據顯示倫敦橋的橋基裡有任何人類軀體。
[10]
瓦立克郡(Warwickshire)斯通萊公園(英語:StoneleighPark)的利(Leigh)家有個家族傳統,他們相信建築下有人的獻祭活動。
[12]
仙女[編輯]
已有數個試圖解釋歌詞中提到的仙女('fairlady','ladygay'或lady'lee/lea')的嘗試,包括:
MatildaofScotland(英語:MatildaofScotland)(1080–1118),亨利一世的妻子,與許多在1110年到1118年間興建的一系列橋梁有關,這些橋橫跨Bow與史特拉福(Stratford)間的利河(RiverLea)和其支流,連接倫敦和科爾切斯特。
[10]
普羅旺斯的埃莉諾(c.1223–91),亨利三世的妻子,掌握1269年到約1281年的橋梁稅收。
[10]
其他版本[編輯]
類近的歌韻早已從英格蘭傳遍歐洲,包括丹麥的歌謠《Bro,BroBrille》、德國的歌謠《DieMagdeburgerBrück》、法國自16世紀已唱頌的《Pontchus》,以及14世紀的義大利歌謠《Leporte》。
亦有可能這些歌謠的樂韻,組成這首在英倫三島非常家喻戶曉的歌謠[12]。
而這首歌謠的粵語版本是發源於香港,這是由於香港在19世紀中葉後成為英國的殖民地,在香港製定教育制度。
而這首簡單的曲調,亦容易成為學校音樂課堂的教材,和容易上口的兒歌。
粵語版本《倫敦橋》的曲名為《有隻雀仔跌落水》(意思是:有一隻小鳥跌落水中)。
歌詞如下:
有隻雀仔跌落水
跌落水 跌落水
有隻雀仔跌落水
被水沖去
還有同一音調的另一中文版本:
頭兒肩膀膝腳趾
膝腳趾 膝腳趾
頭兒肩膀膝腳趾
眼耳鼻舌口
相關遊戲[編輯]
《倫敦橋》的音韻成為多種不同種類的兒童遊戲時的伴唱曲目。
其中一種為人熟悉的兒童遊戲,是由兩名玩家站在兩邊,舉高並互握雙手形成一道橋拱,而其他玩家連串成一長列,當大家唱起《倫敦橋》的時候,那一列的玩家便連串地走過那道「橋拱」,而當唱到尾聲時,那兩名站在兩邊的玩家便將高舉的雙手放下,就如同倫敦橋塌下的狀況,將正正穿越二人的那個玩家捉著,那個被捉著的玩家便輸了。
在美國這些輸家通常會被集在一起,然後兩邊對壘地玩拔河。
[12]
玩《倫敦橋》遊戲的女孩們,攝於1898年。
文化影響[編輯]
這首歌與文化方面影響不少,包括了:
政治
英國政府把英女王伊莉莎白二世駕崩的暗號定為「倫敦大橋倒塌了」。
[13]
詩文
現代主義詩人T.S.艾略特於詩集《荒原》使用了此歌曲首兩句。
[14]
電影
1993年電影FallingDown是受到此歌曲啟發,並於電影內歌唱此歌曲。
流行音樂
WalterKaner一首在第二次世界大戰時期,名為「もしもし、あのね」(Moshi,MoshiAno-ne)的歌,和倫敦鐵橋垮下來相同的旋律很受日本的孩童和美國大兵歡迎,以至於美國陸軍的報紙StarsandStripes把這首歌稱作「日本佔領主題曲」(theJapaneseoccupationthemesong)。
肆無忌憚樂團(MindlessSelfIndulgence)有首叫做「倫敦橋」(LondonBridge)的歌,不過這首歌和原來那首沒甚麼關係。
在2006年1月4日,菲姬發行了最當代版的「倫敦大橋」(LondonBridge)作為她的專輯菲常妖姬(TheDutchess)的第一首單曲。
新金屬(Nu-metal)樂團Korn在ShootsandLadders一曲裡使用了倫敦鐵橋垮下來裡頗受歡迎的副歌,表達這首童謠背後被壓抑的邪惡意義。
英國龐克樂團Anti-NowhereLeague在StreetsofLondon一曲的翻唱版裡使用了來自倫敦鐵橋垮下來的片段,這首歌說的是關於被欺壓的倫敦人的事。
來自波士頓的StateRadio樂團的RiddleinLondonTown在一行歌詞裡提到了倫敦鐵橋垮下來,那行歌詞是「Itain'tthebridgesthatarefallingdown.」
來自美國舊金山的樂團SwitchbladeSymphony在他們SerpentineGallery專輯的GutterGlitter一曲裡用了這首童謠的一段詞。
華語流行音樂女子團體S.H.E在《Play》專輯中收錄的曲目《倫敦大橋垮下來》副歌部分引用這首童謠的旋律。
電視節目
在1966年,LucilleBall主演的黃金時段電視特別節目LucyinLondon裡,DaveClarkFive出現的時候唱了倫敦鐵橋垮下來。
BBC影集AGhostStoryforChristmas的AWarningtotheCurious一集裡提到該童謠表達關於獻祭處女的墳墓的意思
電視節目DarkShadows(1966-1971)以一個幽靈女孩莎拉‧柯林斯(SarahCollins)為特色,她的招牌演出是唱倫敦鐵橋垮下來。
足球界
伍爾弗漢普頓流浪足球會的支持者常常用倫敦鐵橋垮下來的旋律作為他們的SandwellTownaregoingdown一曲的基底,這首歌提到關於他們的當地對手西布朗足球會的降級(relegation),這在2003年的英格蘭超級足球聯賽和2006年都有發生過。
英國的足球流氓以在比賽時唱這首童謠嘲弄警察而聞名,歌詞如:「HarryRobertshe'sourfriend,he'sourfriend,he'sourfriend.Hekillscoppers.Lethimouttokillsomemore,killsomemore.」[15]
注釋[編輯]
^這個譯名錯誤的,因為倫敦橋從來都不是鐵橋,可能是譯者誤認為歌中所描述的是倫敦塔橋[2]。
參考文獻[編輯]
^幼儿园教唱“伦敦大桥倒塌了”网友晒雷人童谣.揚子晚報.2012年11月25日[2018-03-10].(原始內容存檔於2018-03-11).
^伦敦桥要倒下来——英格兰童谣为何下恶毒诅咒.2018-05-04[2019-12-18].(原始內容存檔於2020-08-09).
^新春親子何處去?來這看音樂劇、聽童謠、品元宵-生活-中時電子報.[2019-05-17].(原始內容存檔於2019-06-29).
^王靜.伦敦桥要塌了.閱讀.2017,(77)[2019-05-17].(原始內容存檔於2020-09-21).
^劉葵蘭.华裔美国文学名著精选(SelectedWorksofChineseAmericanWriters).2015[2019-05-17].ISBN 9787310048298.(原始內容存檔於2019-06-28).
^阿健.英伦自由行:伦敦名桥.BBC中文網.2008年5月28日[2018-03-10].(原始內容存檔於2016-08-29).
^夏志剛.幼儿师范经典儿童歌曲集.湖南文藝.2016-04-01.ISBN 9787540475390.
^Opie,Iona;Opie,Peter.TheSingingGame.Oxford,UK:OxfordUniversityPress.1985:61–72.ISBN 0192840193.
^Gibson,Michael.TheVikings.London:Wayland.1972:73.ISBN 0853401640.
^10.010.110.210.310.4J.Clark,'Londonbridgearchaeologyofanurseryrhyme',LondonArchaeologist9(2002),http://ads.ahds.ac.uk/catalogue/adsdata/arch-457-1/dissemination/pdf/vol09/vol09_12/09_12_338_340.pdf(頁面存檔備份,存於網際網路檔案館),pp.338-40;fortheoriginalOldNorseseehttp://is.wikisource.org/wiki/Heimskringla/%C3%93lafs_saga_helga/13(頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)
^J.R.HaglandandB.Watson.,'Factorfolklore:theVikingattackonLondonBridge',LondonArchaeologist,10(2002),http://ads.ahds.ac.uk/catalogue/adsdata/arch-457-1/dissemination/pdf/vol10/vol10_12/10_12_328_333.pdf(頁面存檔備份,存於網際網路檔案館),pp.328-33.
^12.012.112.2引用錯誤:沒有為名為Opie1997的參考文獻提供內容
^高紫恩.應對英女王駕崩計劃曝光 暗號「倫敦橋塌下」卡米拉獲封后?.香港01.2017-03-19[2018-03-10].
^《荒原》.艾略特詩的藝術.存档副本.[2018-07-26].(原始內容存檔於2019-02-22).
^'Ihaveservedmytime'.英國獨立報.2004-10-12[2019-10-04].(原始內容存檔於2018-02-04)(英語).
參見[編輯]
倫敦橋
外部連結[編輯]
LyricstoLondonBridge(頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)
取自「https://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=伦敦桥_(儿歌)&oldid=70613355」
分類:兒歌英格蘭民謠橋梁題材歌曲倫敦背景作品英國民俗倫敦文化兒童遊戲隱藏分類:有參考文獻錯誤的頁面CS1英語來源(en)嵌入hAudio微格式的條目含有英語的條目
導覽選單
個人工具
沒有登入討論貢獻建立帳號登入
命名空間
條目討論
臺灣正體
不转换简体繁體大陆简体香港繁體澳門繁體大马简体新加坡简体臺灣正體
查看
閱讀編輯檢視歷史
更多
搜尋
導航
首頁分類索引特色內容新聞動態近期變更隨機條目資助維基百科
說明
說明維基社群方針與指引互助客棧知識問答字詞轉換IRC即時聊天聯絡我們關於維基百科
工具
連結至此的頁面相關變更上傳檔案特殊頁面靜態連結頁面資訊引用此頁面維基數據項目
列印/匯出
下載為PDF可列印版
其他專案
維基共享資源
其他語言
العربيةDeutschEnglishEspañolEuskaraFrançaisMagyarBahasaIndonesiaItaliano日本語한국어NorskbokmålPolskiPortuguêsРусскийSvenskaTagalog粵語
編輯連結