“beat it”千万别翻译成“打它”,真正的意思差太远了!_Beat

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

由内容质量、互动评论、分享传播等多维度分值决定,勋章级别越高( ),代表其在平台内的综合表现越好。

原标题:“beat it”千万别翻译成“打它”,真正的意思差太远了!流行音乐天王迈克尔·杰克逊有一首非常经典的歌曲“Beat It”,几乎人人都听过。

但是这个歌名,很多人却会错意了。

看到“beat it”,大家的第一反应可能会是“打它,揍它”,但其实是不对的。
<



請為這篇文章評分?