輕鬆學英語‧英語輕鬆學給我秀秀 - 金門日報全球資訊網-
文章推薦指數: 80 %
這種網路「討拍客」的「討拍」就是一種「尋求慰藉的行為」(pity seeking),通常這類尋求別人可憐的人我們就稱為"pity seeker"而這類型的人的行為 ...
按Enter到主內容區
:::
輕鬆學英語‧英語輕鬆學給我秀秀
發布日期:2020/04/15
作者:
麋鹿兒。
點閱率:7,582
哈囉,大家最近好嗎?(聽起來好像理科太太的招呼詞喔!哈!)疫情還是很緊張,希望大家都身體健康。
話說原本已經網路重症依賴的現代人,因為疫情的關係,又更加依賴網路了。
現在大家幾乎有一半以上的時間都活在網路上,連老人家跟小孩都有臉書跟IG,悶著哪兒都不能去,大家開心也「發文」"post"、不開心也發文,想到什麼就發什麼文。
不知道大家平常都發哪一類型的文章?是開心勵志派的還是厭世怨念派的?當然我們不可能每天都很開心,對於生活中的莫名鳥事不免也會有很想要譙個兩句的時候,雖說每天來點「負能量」"negative energy"有益健康,畢竟長期活得太緊繃是會生病的,我們也不需要一直「笑著流眼淚」,但是如果「淒淒慘慘戚戚」的戲碼太多了,那就會讓人很無言。
想想看刷臉書的時候三不五時就看到某個特定的人這裡不好那裡不好,一開始可能還會擔心的問怎麼了,後來發現這個人根本就是「慣性哀哀叫」,就會開始翻白眼,OS:又來了!(Again!)這種很喜歡在網路上密集的貼出「我好悲慘」的文字或者是圖片的人,就是典型的「專業討拍客」,常常把沒有什麼大不了的事情講得好像天快塌下來了,然後下面就會出現一堆呼呼秀秀的網友,供他「取暖」,我們今天就來談談這「討拍」跟「取暖」的英文怎麼說。
當我們在網路上看到人家好像很慘的貼文,會不自主地在下面留言:「好可憐喔!」用英文來表達就是"What a pity!",這裡的"pity"就是「可憐」的意思。
這種網路「討拍客」的「討拍」就是一種「尋求慰藉的行為」(pity seeking),通常這類尋求別人可憐的人我們就稱為"pity seeker"而這類型的人的行為往往會被解釋為一種「自憐」(self-pity)的反射,因握"Pity-seeking behavior goes hand in hand with self-pity."「討拍行為與自我可憐是互為表裡的。
」雖然感覺上這樣做會得到很多人的呼呼秀秀,但是常常「開討拍大會」"throw a pity party"的人,反而會讓人很火大,尤其是男生,如果「你PO文常常在討拍,那女生看了就想跑了。
」"Your posts are pity-seeking and that turns girls off."反而是沒有辦法真的得到憐惜的。
這裡的"turn off"是「關掉電源或者是火源」的意思,所以,"turn girls off"就是把女生的火關掉,指女生就會失去興趣的意思。
因為選擇自我感覺不好的人,是不會讓人喜歡靠近的,所以在這裡真心奉勸要適可而止啊!不過如果遇到真的需要關心的朋友時,還是該好好安慰一下啦。
是為什麼會有那麼多的「討拍者」?原因很簡單,因為這個世界不友善,天寒地凍的,所以需要「取暖」,但是這個取暖並不等同於我們因為天氣很冷的取暖喔,一般在冷天裡「取暖」的英文是"get some warmth"指的是藉由各種方式(比如生火、或者是磨擦雙手之類的)而得到溫暖。
網路取暖的意思是覺得外面的真實世界天寒地凍,快被酷寒的世道凍傷了,極度需要社群網站上廣大朋友們的溫暖支持。
這種跟「討拍」很類似的「網路取暖」,用英文來表示就是"sympathy seeking",也就是「尋求同情」的意思。
「我們大多討厭取暖行為,因為感覺是在刻意操作以引起關注。
」"Most of us feel annoyed by sympathy-seeking because it feels like manipulative attention-seeking."所以,沒事真的不要太常「討拍」跟「取暖」,因為不僅會讓人覺得不夠「正向」"positive",而且沒事亂哎亂叫,等到真的有事,反而很容易讓人不當成一回事呢!對了,還有一種不表態,但是一直出來按讚的人,我們稱為「刷存在感狂魔」,這種明明沒什麼事情,卻又跳出來搏版面求關注以確保大眾還記得自己的行為,就叫做「刷存在感」。
比如說我們常常看到消失在螢光幕很久的藝人突然出現在媒體上,針對時事、重大事件或者是根本就不是自己事情的事講些無關緊要的話題啦!或者好像是很長一陣子沒新聞的政治人物突然爆出語不驚人死不休的驚世言論啦!又或者像是有些名人名媛或者是網紅、網帥等,明明好好的就突然公然放話要賭裸奔或跳海……等等,都是很明顯的刷存在感的例子。
這種證明自己存在的行為在英文裡是「尋求大眾的認可」的意思,所以「刷存在感」可以說是「認證自己的存在」"validate your existence"或「證明自己的存在」"prove your existence"。
如果覺得這兩個單字有點難,其實也可以換一個比較簡單的講法,就是"seek attention"。
因為刷存在感的人想要的就是「尋求關注」(attention seeking),所以「刷存在感的人」就是"attention seeker"囉!不管是上述哪一種,通常都會對按讚有種狂熱或者是走火入魔的情況,「走火入魔」其實就是指「對某件事情上癮」,用英文表達就是"addicted to something."而臉書Facebook 上的「讚」,在英文就是"like"或者是"thumbs-up"。
如果我們剛創了一個粉絲團,想要請朋友幫忙按讚衝人氣,就可以跟對方說,"Please "like" my fan page!"或者是"Please click the Like button on my page."而臉書下面的「貼文」是"comment"(意見),「他剛在我的貼文上按讚!」就是"He just thumbed up my comment!" 雖然有「些秒回大使」很常在人家的貼文下面按讚,但如果是一天到晚「發廢文」的同志,那要得到讚也很難啊,甚至會被從「追蹤」"follow"變成「取消追蹤」"unfollow"喔!如果你的朋友一天到晚發廢文,你怒到想跟他嗆說「你又在發廢文了,我現在就要取消追蹤你!」就可以用英文說,"You keep writing whiny posts, which is why I am going to unfollow you now."大家還是好好發文,喔!不,是好好生活好嗎?下回聊囉!
回上一頁
回首頁
回頁首
延伸文章資訊
- 1fish for sympathy-討拍 - 經理人
尋求同情也可以說seek sympathy ,「討拍的人」可稱之為sympathy seeker。 例句:. When Ed complains about his life, I think ...
- 2Engoo 線上英文- pity seeking(n.) 討拍:「欸你看他又在發文討 ...
這邊的討拍就是pity seeking,尋求憐憫的意思。 而那些討拍的人就叫pity seeker! 例句:Kelly's posts on Facebook mostly are pity...
- 3最新英文流行用語:社群上最惱人的「討拍、取暖、刷存在感」
討拍的人自然就是pity seeker了。 ... 至於和討拍很類似的網路取暖,英文是sympathy seeking,也就是尋求同情的意思。
- 4What do you say to people who are pity seekers? - Quora
- 5台灣流行語英文怎麼說?討拍、取暖、刷存在感
討拍的人自然就是pity seeker 了。 ... 取暖的英文是get some warmth。至於和討拍很類似的網路取暖,英文是sympathy seeking,也就是尋求同情的意思。