我昨天没去真是太可惜了

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

Hi native English speakers, how should I say these in English? ... Maybe I could use "pity", but does it seem too formal? I also tried "regret", ... Forums Dictionarysearch:  English-Spanish English-French English-Italian English-German English-Dutch English-Russian English-Portuguese English-Polish English-Romanian English-Swedish English-Czech English-Greek English-Turkish English-Chinese English-Japanese English-Korean English-Arabic Spanish-English French-English Italian-English German-English Dutch-English Russian-English Portuguese-English Polish-English Romanian-English Swedish-English Czech-English Greek-English Turkish-English Chinese-English Japanese-English Korean-English Arabic-English Spanish-French Spanish-Portuguese Spanish-Catalan French-Spanish Portuguese-Spanish Englishdefinition Englishsynonyms Englishcollocations Englishusage Italiandefinition Spanishdefinition Spanishsynonyms Catalandefinition Spanish French Italian Login Register What'snew Search Rules/Help/FAQ Members InterfaceLanguage Menu Login Register Installtheapp Install Forums OtherLanguageForums 中文+方言(Chinese) Youareusinganoutofdatebrowser.Itmaynotdisplaythisorotherwebsitescorrectly.Youshouldupgradeoruseanalternativebrowser. 我昨天没去真是太可惜了 Threadstarter Zhi Startdate Feb21,2012 Z Zhi SeniorMember Chinese HinativeEnglishspeakers,howshouldIsaytheseinEnglish? 我今天早上overslept没去上课,真是太可惜了 昨晚的party我没能去,真是太可惜了 你去了Florida却没去Disney?真是太可惜了 MaybeIcoulduse"pity",butdoesitseemtooformal? Ialsotried"regret",butitdoesn'tfeelrighteither. MaybeIshoulduse"bummer"?ButI'mreallynotsurehowtousethisword... Thanks!   frisby Member Beijing,China AmericanEnglish Ithinkthatmostofthemoredirecttranslationsof真是太可惜tendtosoundalittleawkwardwhenusedininformalsituations.Buttherearealotofotherwaystoexpressthis!Whenyou'rechattingwithyourfriendsyoucouldsaysomethinglike"ItsucksthatIcouldn'tmakeittotheparty"or"It'sashamethatyoudidn'tgotoDisney." Informalsituations,youcouldstickwith"Iwasunfortunatelyunableto...,""Iregretfullycouldn't..."etc.   xiaolijie SeniorMember UK English(UK) "It'sapitythat...":thisispolitebutnot(too)formal,asafeexpressionthatyoucanusealmostanywhere.Hereisaformalversion:"It'sregrettablethat...". "Bummer"isnormallyusedasanexclamation,suchasin"Whatabummer!"(toexpressannoyance),andisgenerallynotusedinpoliteconversations.   Z Zhi SeniorMember Chinese Thanksalot.IguessI'moftentoocarefulnottousethewrongword.WhenI'mnotsureaboutawordIusuallysearchitonfacebook.ThenIfoundifIsearch"whatapity","suchapity"or"it'sapity",igetveryfewresults.ButifIsearchbummer,Igotalot. Asanexample,http://www.facebook.com/search/results.php?q=%22it's+a+pity%22&type=eposts Thisisasearchwithquotationmarksinthepublicposts,andasifnow,themostrecentresultwas25minutesago,andtheendoftheresultpagewas7hoursago. AmIthinkingtoomuch?   xiaolijie SeniorMember UK English(UK) ifIsearch"whatapity","suchapity"or"it'sapity",igetveryfewresults.ButifIsearchbummer,Igotalot. Clicktoexpand... Zhi,somethingthatis"safetouseanywhere"doesnnotnecessarilymeanthatit'susedmoreoften,whereas"generallynotusedinpoliteconversations"doesnotmeanthatit'slessused.   Youmustloginorregistertoreplyhere. Share: Facebook Twitter Reddit WhatsApp Email Share Link Forums OtherLanguageForums 中文+方言(Chinese) Top



請為這篇文章評分?