誰說英文流利就一定要用深難字詞?超簡單7句話說出你的「小 ...
文章推薦指數: 80 %
vs. You lucky thing. be in luck就是「幸運」,代表如願以償,其相反是be out of luck,表示運氣不好。
例句:
CAREER.STUDY.ENGLISH
誰說英文流利就一定要用深難字詞?超簡單7句話說出你的「小幸運」大公開
OCTOBER03,2016
許多英文學習者會有一個誤解,以為口說一定要用很難的用字才能突顯自己的程度,其實如果仔細觀察母語人士的日常生活對話,會發現他們不一定會使用深難字詞(bigwords),反而會用一些簡單又容易朗朗上口的詞句或表達方式(expressions)。
若你對自己的英文口說不是那麼有信心,首先要改變觀念,先求「流暢自然」(fluency),FunDay小老師建議你不妨多聽、多觀察母語人士口說時常用的expressions,遇到不懂的就主動發問或查字典,接著再配合語境在心裡默念幾次,以在腦海裡留下深刻的印象,持續這樣的練習方法3個月後,你會發現自己的口說能力有明顯的大躍進,且信心度大增,因為觀察式的學習法也讓你不會再質疑自己「這樣說對不對?是不是中式英文?」。
今天FunDay小老師要跟大家分享的是跟好運有關的expressions,讀完這篇文章之後你會發現,原來口說訓練只要用對學習方法,下對工夫,Soundinglikeanativespeakerisnotthatdifficult!
基礎級:
1.Goodluck!Bestofluck!祝你好運
我們最常聽到「Goodluck!」。
如果朋友跟你說:「IamtakingtheTOEICtesttomorrow.」,你就可以回答他「Goodluck!」,但如果覺得「Goodluck!」太老套,可以回答「Iwishyouluck!」或「Bestofluck!」,也可再補上一句「Letmeknowhowitgoes.」讓對方知道你是誠懇地關心他。
然而,在某些語境中,「Goodluck!」有挖苦的(sarcastic)意思,表示「某事情難以達成」,說話者的語氣也會有嘲諷的感覺,好像在跟對方說「好啊!你就試試看」或「這麼做也沒用啦」,例如:
Alice:Iamgoingtotalktomyboyfriendoutofleavingthejob.
Ben:Goodluckwiththat!He’sasstubbornasamule.
愛麗絲:我要說服我的男朋友不要離職。
班:祝你好運!他倔強得跟頭驢子一樣。
2.(It’sa)goodthing/jobthat幸運的是;還好(=Itisluckythat…)
It’sagoodthing後面加上一個that所引導的子句,是「幸好」、「還好」的意思,強調因為某事的發生,或做了某件事而避開了麻煩或某件不好的事。
例如:
GoodthingIcamebacktoTaiwanonMonday—almostallflightswerecancelledonTuesdayduetoTyphoonMegi.
還好我沒有在週一到台灣,幾乎所有的週二航班都因為梅姬颱風而被取消了。
這句話也可同義改寫為:
Fortunately/Luckily,wearrivedinTaiwanonMonday.AlmostallflightswerecancelledonTuesdayduetoTyphoonMegi.
幸運的是,我們在週一到台灣。
幾乎所有的週二航班都因為梅姬颱風而被取消了。
此外,句型中的thing也可以替換作job:
It’sagoodjobIrememberedtobringanumbrella.OtherwiseIwillgetsoakingwetinthepouringrain.
幸好我有帶雨傘,否則在這滂沱大雨中我一定會淋得全身溼透。
3.(It’s)justaswell…幸好;正好;最好
(It’s)justaswell…這個句型可用來表達某個狀況或結果是件好事,即使並未事先這計畫或預料到(如例1、例2),另外可用於「提議」,傳達「最好該怎麼做」之意。
例1:It’sjustaswellthatIbroughtmyumbrellabecauseitlookslikeit’sgoingtopouratanytime.
還好我今天有帶傘,因為看起來好像隨時會下大雨。
例2:Theteachergaveusapopquiztoday.JustaswellIwasstudyinglastnight.
老師今天要我們隨堂考。
正好我昨天晚上有唸書。
例3:It’swouldbeaswelltocheckwhetheryouhavethekeyswithyoubeforeyougoout.
最好再出門前確認是否有帶到鑰匙。
4.You’reinluck!/someone’sluckyday.vs.Youluckything.
beinluck就是「幸運」,代表如願以償,其相反是beoutofluck,表示運氣不好。
例句:
Customer:Doyouhavethispairofshoesinsize39?
Clerk:You’reinluck!There’sonlyonepairleftintheback.
顧客:請問你們這雙鞋還有39號尺碼的嗎?
店員:你真幸運!倉庫裡只剩下一雙了。
而someone’sluckyday則代表「某人的幸運日」,例如:
Eliot:Wow,IjustwonNT$1000inthereceiptlottery!
Jenny:Todaymustbeyourluckyday.
在這則對話中,艾略特說他發票中了1000元,珍妮回答「今天一定是你的幸運日」。
但如果好朋友中了發票你沒中的話,難免覺得有點羨慕或小忌妒,那麼可以回答:「Youluckything.」或「Aren'tyoulucky!」,開玩笑地跟對方說:「你這幸運的傢伙。
」當然,要夠親近的朋友才能這樣回答,否則會有點不禮貌,不太熟的朋友也可以跟他說「You'resolucky!」「或「Howluckyforyou!」(你好幸運!)。
5.Asluckwouldhaveit…幸運的是;不幸的是
Asluckwouldhaveit這個子句有雙面意涵,這裡的luck(運氣)實際上是中性的(neutral),Asluckwouldhaveit其實比較強調「碰巧」的意思,根據上下文(context),既可表示「走運「也可指「倒楣」,試比較下面兩句話:
Asluckwouldhaveit,noonewasinthebuildingwhenthebombexploded.
幸運的是,炸彈引爆的時候沒有人在那棟建築物裡面。
Asluckwouldhaveit,wehadaflattire.
倒楣的是,車子爆胎了。
6.astrokeof(good)luck突然發生的好運、好事
stroke這個字可以表示「突然發生的事」,如astrokeoflightening(一道閃電)。
astrokeofluck通常指「完全沒料到會發生這麼幸運的事情」,常見用法如:
IwalkedinthestoreandaskedforaniPhone7.Byastrokeofluck,theclerktoldmetheyhada256GBone!
Louise:我走進店裡問店員有沒有iPhone7,碰巧幸運地,店員竟然跟我說他們有一台256GB的!
7.Betterlucknexttime.下次會更好運的!
這是一句鼓勵的話,當遇到身邊的人未能如願以償的時候,可以用這句話激勵他。
例:I'msorrytohearthatyoufailedyourdrivingtest.Betterlucknexttime!
很遺憾聽到你沒有通過駕照考試。
下次會更好運的!
這篇文章是否讓你對英文口說更有信心了呢?歡迎上FunDay網站學習更多有趣
且實用的英文對話,立即註冊,十天內免費享用超過15000篇情境聽讀課程喔!
http://goo.gl/s7MgV9
延伸文章資訊
- 1不幸運的英文是什麼 - 三毛英語季
n.不幸的人;. 1. Through some unfortunate accident, the information reached me a day late. 由於發生了不幸的意外,...
- 2水逆了嗎?「倒楣」的英文怎麼說?7 個片語讓你有苦大聲說!
Just my luck. …真是太幸運了。
- 3誰說英文流利就一定要用深難字詞?超簡單7句話說出你的「小 ...
vs. You lucky thing. be in luck就是「幸運」,代表如願以償,其相反是be out of luck,表示運氣不好。 例句:
- 4不幸运的英文怎么说 - 沪江网校
沪江英语网是免费英语学习网站,提供不幸运的英文怎么说、不幸运的英文,不幸运用英语怎么说,中英文在线翻译,不幸运、外语考试中,经常会遇到各类 ...
- 5不幸運的英文怎麼說
不幸運的英文: be out of luck. out是什麼意思: adv. 出外;在外;離岸;出現;問世;大聲地;完全;用完;不流行 adj. 外側的;偏僻的 prep. 透過…而出;沿著…而去