N3文法37「たとえ~ても」即使、哪怕- 時雨の町

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

「たとえ」是副詞,意思是「即使」,在「ても」前面使用「たとえ」能有加強的效果,不過即使移除「たとえ」句子仍然可以成立,意思也大略相同,只是「 ... 日文文法 N3中級文法 N3文法37「たとえ~ても」即使、哪怕 2021-08-09 2018-12-04 50046 文型:たとえ+V2・A2+ても/たとえ+N・Na2+でも表示逆接的假定條件,也就是即使發生前項內容仍要執行後項動作,後項為否定時則表示即使發生前項內容也不執行後項動作,後面常搭配「ても」、「とも」作為呼應,中譯多為「即使、哪怕~也~」。

  ①たとえ1000万円をもらえても、そんな仕事はしたくないんだ。

🔊 即使能拿到1000萬日圓,我也不想做那種工作。

②たとえ雨が降っても外へ出る。

🔊 即便是下雨我也要出去。

③たとえ人に笑われるとしても、私は絶対あきらめない。

🔊 即使會被人嘲笑,我也絕對不會放棄。

  有沒有「たとえ」有什麼差別? 「たとえ」是副詞,意思是「即使」,在「ても」前面使用「たとえ」能有加強的效果,不過即使移除「たとえ」句子仍然可以成立,意思也大略相同,只是「たとえ」在語氣上更有力道。

   たとえ雨が降っても外へ出る。

🔊 即便是下雨我也要出去。

 ≒ 雨が降っても外へ出る。

🔊 即使下雨我也要出去。

    「~としても」是什麼意思? 「~としても」的意思是以前項提出的場合作為假設條件,相當於「~の立場でも」、「~と仮定しても」,因此「たとえ人に笑われるとしても」就是「即使是會被人取笑這樣的立場,我也~」的意思,當然也可簡單寫作「たとえ人に笑われても」,語感稍微不同而已。

    【文字語彙】仕事(しごと)、雨(あめ)、降る(ふる)、笑う(わらう)、絶対(ぜったい)、立場(たちば)、仮定(かてい)。

時雨 想像できることは、全て現実なんだ。

東呉大學日本語文學系畢,專攻現代日語文法,大部分時間從事與文法解析相關工作,為了打造良好學習網站也渉獵網頁程式語言,希望這個網站能帶給大家幇助。

贊助管道:加入VIP│贊助斗内



請為這篇文章評分?