「認不認得誰」說“Are you familiar with…”,為何可能會害老外 ...

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

... 這句話在很多場合聽起來都挺彆扭的。

也許因為在中文世界裡,我們說「熟」和「不熟」之間沒有那麼複雜的心機,而英文裡的「認得」卻有不少層次...... 朋友 英文 英語島 語言 學習 轉載 全球 英語島「我們在英文裡吃過的苦,原來知識才是真正的療癒。

」英語島提供一種雙語的世界觀,包含社會創新、商業、科技、文化、旅行。

這本雜誌很有趣,我們也不特別教英文,但你讀了英文自然就變好。

我們有「世界旅行家」、有「知識的顏色」、有「英語實驗室」、有「Debug」…,知識的滲透是不可思議、恍然大悟,會讓英文走入靈魂。

英語入魂,像傳說中的拉麵口味,吸一口,一口入魂。

讀英語島雜誌,終於在英語裡找到知識趣味和品味。

arrow_forward文章功能comment0share分享bookmark_bordermore_vert 英校長:語言教學不該只是教到會說而已 美研究:聽笑聲就知道這兩個人是不是朋友 不會英文就完蛋英新政瞄準穆斯林婦女 分享至社群closeLineDQTwitterPageFacebookDQFans-page設定個人化文章閱覽樣式closetext_fields字體大小2nightlight黑暗模式主導航欄home首頁search搜尋subject列表explore導覽volunteer_activism贊助



請為這篇文章評分?