以台語新解王維“寒梅著花未”一禪詩@ 周公復活:: 隨意窩Xuite日誌

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

以台語新解 王維“寒梅著花未”一禪詩   唐代:王維 (雜詩)君自故鄉來,應知故鄉事。

來日綺窗前,寒梅著花未?  白話直譯:你從故鄉來,應該熟知故鄉的事。

(試問)你來的那天種在(你)雕花窗前,那株寒梅枝枒上,固著的花苞有開花跡象沒?   。

從“著花未?”這台語慣用語法來解讀起。

此詩重點在“寒梅著花未?”一般只解為:寒梅開花了沒?若以台語解讀,應可更精確推測王維要表達的內涵 :“著”意指 “黏著”+“感染開花的跡象”類似:著涼,著迷。

台語。

著花未。
<



請為這篇文章評分?