當親友過世時,英文除了"RIP"...10種慰問的英文這樣說 - 今周刊
文章推薦指數: 80 %
正式但沒那麼親近的人:condolences慰問、sympathy吊唁 ... 2.Please accept our deepest sympathies.(請接受我們最深切的慰問。
) 用 ...
在今天看見明天
×
當親友過世時,英文除了"R.I.P"...10種慰問的英文這樣說
世界公民文化中心
教育
shutterstock
2020-03-1014:27
+A
-A
加入收藏
身邊的人若正經歷失去親人朋友、身體病痛,或是你只是純粹想表達你的支持,除了"I‘msorrytohearaboutthat."英文裡經常會用"loss"、"sadnews"來取代"death"、"die"這樣直接的字眼,千萬別哪壺不開提哪壺,問候對方的家人"Howareyoudoing?",甚至要對方"movingon"。
要怎麼開口?可以提什麼?有幾個重點單字可以參考。
正式但沒那麼親近的人:condolences慰問、sympathy吊唁
1.Iamwritingtoexpressmysincerecondolencesonthedeathofyour(husband/wife/mother…)來信給(某人)獻上最誠摯的慰問
2.Pleaseacceptourdeepestsympathies.(請接受我們最深切的慰問。
)
用Loss、sadnews取代death、die
3.Iwassosorrytohearaboutyourloss/thesadnewsaboutyoursister.(我很抱歉得知你的喪失/你姐姐的逝世。
)
提及與對方的美好回憶:wonderfulmemories
4.Ihavesomanywonderfulmemoriesofyourbrother.(我和你哥哥有很多很好的回憶。
)
5.Yourdadwassuchaniceteacher/wasalwayskindtome.(你爸爸生前是一個很好的老師/對我很好。
)
如果不太熟識對方(亡者),你可以跟他的家人朋友這麼說:
6.Ican'timaginehowyoumustfeel.(我不能想像你的感受。
)
7.It'snevereasytoloseaparent.(失去父母很煎熬。
)
8.Weareheretosupportyou.(我們都會支持你。
)
9.Thismustbesohardforyou.(這事你一定很難熬。
)
10.Wearethinkingofyou/Youareinmythoughts.(我(們)很關心你。
)
三個月英文脫胎換骨的一對一:http://bit.ly/2JeMHI8
英文
去世
會話
單字
朋友
親人過世
延伸閱讀
半導體超大循環啟動,盤整一年的台積電,今年將成為台股上攻的關鍵角色?
2022-01-03
不只是潮流它是藝術玩具
2022-01-05
冬奧在即...美國傳撤中使館人員 《環球時報》搶先美國官方更早發布,專家曝背後的原因和「這」有關
2022-01-27
年輕人被送去當砲灰…俄兵母怒質問高官「你兒子為何不用上戰場?」他竟回:我兒還在念大學啊
2022-03-09
台股大盤概況走勢
熱門:
熱門話題
/HOTARTICLES/
最新文章
/HOTNEWS/
熱門推薦
/HOTRECOMMEND/
x
從接體到火化都歡喜做,他在死亡面前成為更柔軟的人!大師兄:總該有雙手、好好送他們走
台股大盤走勢
熱門:
延伸文章資訊
- 1節哀順變遇到有人過世死亡時要如何表達同情安慰致意語言英文
My condolences.節哀。 My sincere condolences.最真摯的哀悼。 Hearty condolence to ...
- 2聽到別人過世的消息,除了RIP,多學這10句慰問的話會讓人更 ...
正式但沒那麼親近的人:condolences慰問、sympathy吊唁 ... 2. Please accept our deepest sympathies.(請接受我們最深切的慰問。) 用L...
- 3節哀順變英文rip在PTT/Dcard完整相關資訊 - 伴侶
通常小編看到有人不幸去世時,一般下面的留言一律都是"R.I.P.“(Rest in ... 節哀順變. My deepest condolences. 我最真誠的慰問/弔唁。 【葬禮英文】"RI...
- 4當親友過世時,英文除了"RIP"...10種慰問的英文這樣說
正式但沒那麼親近的人:condolences慰問、sympathy吊唁 · 用Loss、sad news取代death、die · 提及與對方的美好回憶:wonderful memories ·...
- 5當親友過世時,英文除了"RIP"...10種慰問的英文這樣說
英文裡經常會用"loss"、"sad news"來取代"death"、"die"這樣直接的字眼,千萬別哪壺不開提哪壺,問候對方的家人"How are you doing?