“吐槽”用日语怎么说? - 搜狐

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

“吐槽(ツッコミ)”一词,来源于对日本漫才,是指从对方的语言或行为中找到一个漏洞或关键词作为切入点,发出带有调侃意味的感慨或疑问。

日文中 ... “吐槽”用日语怎么说? 2018-02-0620:00 来源:日语界 原标题:“吐槽”用日语怎么说? 过年回家,遇到七大姑八大姨: “一个月赚多少啊?” “什么时候带对象回家啊?” “什么时候结婚啊?” ………… 各种八卦问题应接不暇,让人无语,只想默默吐槽: 在这之前,我们还是先来了解下日语的“吐槽”怎么说? “吐槽(ツッコミ)”一词,来源于对日本漫才,是指从对方的语言或行为中找到一个漏洞或关键词作为切入点,发出带有调侃意味的感慨或疑问。

日文中关于“吐槽”的说法,其实不止一个: 1.ツッコミ ツッコミ最初指的是“逗哏”,现在多表示“吐槽”的含义。

「突っ込む」包含有“深究、深入研究”的意思,也常用于表达“吐槽”含义。

例: あの政治家(せいじか)は発言(はつげん)に突っ込まれた。

那位政治家的发言遭到了吐槽。

新しい髪型(かみがた)が友達に突っ込まれた。

新发型被朋友们吐槽了。

展开全文 この映画にツッコミどころがいくつもある。

这部电影有几处值得吐槽的地方。

2.愚痴る、愚痴を言う 「愚痴(ぐち)る」「愚痴(ぐち)を言う」也经常用于表达“吐槽”意思。

「愚痴る」:发牢骚,抱怨,发泄不满。

「愚痴を言う」和「愚痴をこぼす」意思相同,指的是“发牢骚”。

例: 親友(しんゆう)に会うと、すぐこの間変(へん)なことを愚痴(ぐち)った。

见到好友,就立马吐槽最近发生的奇葩事。

毎日愚痴をこぼすと、おばさんになるよ。

每天都抱怨吐槽的话,就成大妈了啊。

会社に愚痴るなんか、周りの人に迷惑(めいわく)をかけるよ。

在公司吐槽的话,会给周围人带来困扰的。

3.文句を言う 该用法与「愚痴を言う」很相似,「文句(もんく)」指的是“意见、牢骚、抱怨”等。

在吐槽时,我们多是在表达自己的不满,因此这个词也比较符合“吐槽”的意思。

例: 母は私が部屋(へや)を片付(かたづ)けないことによく文句を言う。

妈妈总是吐槽我不收拾房间。

観客(かんきゃく)は映画の現実味(げんじつみ)がないことに文句を言う。

观众们吐槽这部电影不接地气。

市民は天気(てんき)の変化が速すぎることに文句を言う。

市民们吐槽最近天气变化的太快了。

就算“吐槽”,也要找对人哦,否则后果不堪设想! · 返回搜狐,查看更多 责任编辑: 声明:该文观点仅代表作者本人,搜狐号系信息发布平台,搜狐仅提供信息存储空间服务。

阅读() 推荐阅读 日语界 文章 总阅读 免费获取 今日搜狐热点 6秒后 进入搜狐首页 今日推荐 进入搜狐首页 意见反馈



請為這篇文章評分?