台灣人問大陸人:大陸同胞們,請問你們還有再用ㄅㄆㄇ嗎 ... - italki

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

大陸拋棄了原用的ㄅㄆㄇㄈㄉ以羅馬拼音(b p m f) 代替。

而臺灣還保留此拼音系統。

所以,老一輩的大陸人有學過這個東西。

可年輕人就不知道它。

[此帳號已停用]台灣人問大陸人:大陸同胞們,請問你們還有再用ㄅㄆㄇ嗎? 大陸同胞們,請問你們還有再用ㄅㄆㄇ嗎?2010年12月31日11:54362解答·36台灣人!他捫自巳都無ㄅㄆㄇ字母.這些字母是民初時期在中国内地带進台灣.我曾在中国内地学过ㄅㄆㄇ.2010年12月31日36針對以上誤解說明如下 1 這不叫"拼音"也不叫作"音標" 原稱"注音字母"今正式名稱是"國語注音符號第一式" 注音者以漢字為本標注其發音 這不是"古人的拼音"說成"主要是用作語氣效果"更是絕大的誤解 不同於大陸的羅馬拼音以漢字羅馬化為目的而創造 2 ㄅㄆㄇㄈ現在並不念成bopomofo 請聽http://www.mdnkids.com/BoPoMo/ 3 請參考中華民國教育部網頁 http://www.edu.tw/files/site_content/M0001/juyin/index.htm 國語注音符號手冊 2011年1月2日42这是bpm 是旧式的拼音,古人的拼音,跟日文没关系,是中国人自己创造的。

主要是用作语气效果。

不用了,1949年被带到台湾,大陆早就不使用了。

2011年1月1日22大陸羅馬拼音和臺灣的ㄅㄆㄇㄈㄉ...........完全是一套. 只是兩界政治歷史之故。

大陸拋棄了原用的ㄅㄆㄇㄈㄉ以羅馬拼音(bpmf)代替。

而臺灣還保留此拼音系統。

所以,老一輩的大陸人有學過這個東西。

可年輕人就不知道它。

! 不過,大陸羅馬拼音和臺灣的ㄅㄆㄇㄈㄉ...........完全是一套(操作都一樣,只不過注音位置不一樣罷了).————故說:大陸以英文版鍵盤輸入拼音和漢字。

而臺灣就不是。

2011年1月1日12现在恐怕大多数大陆人都不知道你说的这个是什么。

只有少数比较了解那一段历史和文化的人会知道。

我记得在很小的时候,从一些旧的老版字典上见过这种老式拼音,不过从来就没有人告诉过我该怎么读。

莫非台湾还在用这种拼音吗?2010年12月31日12顯示更多內容還沒找到你要的答案嗎?寫下你的問題,讓母語者來幫助你!即刻提問你也許會喜歡的文章Interview:EnglishwithLucy作者:81讚·1留言ConfirmingNegativesInEnglish作者:12讚·1留言Interview:EduardoGiansanteFromE-Dublin作者:27讚·1留言更多文章下載italkiApp與世界各地的母語人士互動。



請為這篇文章評分?