为什么马拉松等长跑比赛的领跑员,要被翻译成兔子?-体育 ...

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

手机搜狐SOHU.COM马拉松等长跑比赛中的领跑员,英文为Pacer(或pacemaker、pace-setter),广大跑友则把这些领跑员翻译成——兔子。

领跑员(Pacer)被翻译成兔子,是因为古时狩猎猎人会放兔子出去让猎狗追,追到者即是胜利者。

而这与长跑的领跑员异曲同工——这些领跑员都会有自己的目标时间设定,比如以4小时30分跑完整个马拉松全程。

如果你能追赶住这些“兔子”,也就实现了自己的目标。

比如这是某年上海马拉松的兔子▼▼ 半程马拉松,3小时兔子——3小时正好是半程马拉松的关门时



請為這篇文章評分?