「好極了」用英文可以有哪些不同的翻譯? - 人人焦點

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

Terrific [trfk]形容詞極好的,極其的,了不起,非常的。

舉例: find terrific ideas 。

(找到了非常好的想法。

)在看看如果說成找到了好極了的想法, ... 人人焦點 影視 健康 歷史 數碼 遊戲 美食 時尚 旅遊 運動 星座 情感 動漫 科學 寵物 家居 文化 教育 故事 「好極了」用英文可以有哪些不同的翻譯? 2021-01-07百度經驗  「好極了」在漢語中是用以表示對別人的作品或者品行之類的讚賞,也可以表示對某人某事的感激之情。

那麼在英語中,要表達這些意思有哪些不同的說法呢?下面我們就一起來看看吧。

That'sgreat [gret]意思是:那太好了、這是偉大的舉個例子:I think that's great!(我認爲那樣太棒了)(我認爲這是偉大的)。

Wonderful [wndfl]這也是一個我們比較常見的說法,它是一個形容詞。

意思:極好的,精彩的,美妙的。

舉例說明:This is a wonderful thing.(這是一個多麼美妙的事啊)Righton [raitn]可以理解爲「右上『也可以是」對極了』的意思。

舉例說明:I think he is right on both counts.(我認爲在兩個方面他都做的非常的對)。

Asgoodasgold  [zɡudzɡuld]意思是表現很好,表現不錯,表現的完美無缺。

舉例:The children in her room are as good as gold.(那些呆在她的房間裡面的孩子像金子一樣完美無缺)。

Terrific [trfk]形容詞極好的,極其的,了不起,非常的。

舉例: find terrific ideas。

(找到了非常好的想法。

)在看看如果說成找到了好極了的想法,意思是不是一樣呢,所以terrific也可以是好極了的說法。

Outoftheworld [autvw(r)ld]意思是:極好的,非凡的。

舉例說明:theideaisoutoftheworld。

(這個想法是極好的不一般的想法。

) 相關焦點 白敬亭自爆和王嘉爾用英文聊天,全靠翻譯——像極了英文不好的我 再加上,兩人時常在節目中玩得比較瘋癲,互補的性格,也讓兩人成爲了娛樂圈中一對隱形的好朋友、好兄弟。

因此,即使是三年沒有見面的他們,再次見面也不會感到尷尬,依然可以聊得特別熟絡。

相信身爲王嘉爾的粉絲都知道,王嘉爾本身是香港人,後來在韓國以團GOT7成員的身份出道,他除了會說一口流利的廣東話之外,還懂得多種語言,包括普通話、韓語、英語,還曾學過6個月的法語,可以說是娛樂圈的語言小能手。

白敬亭表示跟王嘉爾聊天需要用詞典翻譯,裝作英文還不錯的樣子 1月6日,白敬亭在接受採訪時,談及跟王嘉爾聊天趣事,他表示王嘉爾經常跟自己聊著聊著就給發一大段英文,「然後我要做的就是複製粘貼到詞典,假裝聽懂了,然後再把自己的中文打上去,翻譯成英文複製過去。

」以此證明自己的英文還不錯。

唉,男人的自尊心!你們聊天也太累了吧! 英文廣告標語的翻譯技巧 隨著經濟全球化和世界對外貿易的發展,英文廣告標語也開始爲越來越多的人所重視。

英文廣告標語在廣告中起著識別宣傳產品、增加知名度、樹立產品形象的重要作用。

通過調查英文廣告標語的翻譯現狀,探索在英文廣告標語翻譯中,如何通過靈活選擇各種翻譯技巧來達到標準翻譯的目的,我們可以對如何利用翻譯技巧有全面的了解,學以致用。

微信翻譯怎麼用微信翻譯表白代碼匯總 微信中的翻譯代碼是一個非常有趣的功能,通過發送一串特殊的字符,對方只需長按即可翻譯出來。

那麼有哪些代碼?如何使用這些代碼呢?下面小編來爲大家詳細介紹一下。

微信翻譯表白代碼大全:寒冷的天氣多穿衣服你知道我愛你EUsouoTEUbebé? 開眼看世界有多難?看看林則徐幕僚翻譯的英文文獻就知道了 因爲在英格蘭,很多貴族家族只能上溯到數百年前的家世;而最古老的貴族世系可能在義大利,那裡的羊皮紙本家譜可以將一些貴族的身世追溯到古羅馬英雄和皇帝身上。

譯者將羅馬(Rome)直接翻譯爲羅問,這一翻譯顯得非常不專業,無法體現名詞本身所承載的歷史文化分量。

女孩收到男孩英文紙條,以爲被表白,結果英文老師一翻譯女孩懵了 女孩收到男孩英文紙條,以爲被表白,結果英文老師一翻譯女孩懵了自己看不懂,然後就回去找人翻譯,在經過翻譯機的每一個單詞都翻譯出了相應的意思,把他們連起來就成了:我們的關係就像水晶般純真,而旁邊的人也是在起鬨,任賢齊不是有首歌叫《水晶》嘛! 比林有有更狠的「綠茶」上線!教你怎樣用英文吐槽「綠茶女」! 「徐大夫,您是我們全家的恩人,我們全家都應該感謝您……我知道你有女朋友,我也不想插足你的關係,我只是想陪陪你,我不求任何回報……我只是想在她不在的時候,陪陪您,真的,我是真心的,我是真心喜歡您的……」朋友們有沒有覺得這段台詞有點熟悉呢?是不是超級綠茶且虛僞?這就是熱播電視劇《愛的厘米》裡藍俏俏的台詞。

我們常說的「AA制」英文怎麼翻譯? ( ̄△ ̄)每天晚上一篇英語知識普及英語罐頭本文是我的第103篇英語知識文章出去吃飯我們吃的多了,付帳我們也付的多,當然,AA制我們也做的多,但是我相信並沒有多少人知道,英文裡面的AA制是怎麼說的。

AA制應該翻譯成"AArule"?AArule?並沒有這樣的說法。

「AA制」這個詞彙的來源衆說紛紜,並沒有明確的說法,但是罐頭菌看到的衆多說法裡面,認爲詞彙源於香港和荷蘭是最可信的。

香港會把AA翻譯爲Allapart(全部分開),由於香港交流中經常會夾雜著英文,所以假如說AA制這個詞來源於香港並沒有任何不妥。

「夜貓子」用英文怎麼說?可不要翻譯成「nightcat」! 我們身邊多多少少都會有這樣一類人的存在,那夜貓子用英文怎麼說呢?有下面幾種表達供大家學習。

1、nightowl大家注意,不要誤把「夜貓子」翻譯成nightcat,應該是nightowl(夜貓頭鷹),貓頭鷹一般都在晚上活動,而且跟貓長的很像,所以用「nightowl」形容夜貓子更合適。

媒體:海外中餐館菜單翻譯有講究可供國內借鑑 明年在咱們家就要舉辦奧運會了,會有更多的外國遊客遠道而來,到時候,面對坐在餐桌前點菜的客人們,怎麼去解釋清楚我們的美味佳肴呢?    北京市旅遊局在網絡上公布了《中文菜單英文譯法》的討論稿,從本月23日到9月1日對菜單的英文譯法徵求市民的建議。

有網友建議徵求一下海外中餐館對菜品譯名的意見。

「AA制」英文翻譯的起源是什麼?網友:說法不一 這種形式在我們生活中隨處可見,比如朋友聚會,甚至連夫妻和情侶也採用「AA制」,這樣可以促進男女雙方自尊,自愛,自立思想的樹立。

但是有多少人知道「AA制」的英文翻譯是什麼嗎?知行翻譯相信肯定會有人脫口而出「AArule」,這種說法顯然是不正確的,今天知行翻譯就和大家講講「AA制」的那些事。

知乎熱門:有哪些時刻你特別後悔沒有好好學英語? 「學外語就是訓練大腦,什麼時候都不遲」from連岳前幾天逛知乎時,看到一個熱門話題:「有哪些時刻你特別後悔沒有好好學英語?」圍觀了一大波的答案後,我有一種很想去賣後悔藥發家致富的衝動……當然,我會先給自己吃個飽。

英語教育是很多人的噩夢,學到大學畢業,最後一篇英文新聞都讀不懂。

不僅感覺浪費時間,還很沮喪,因爲越來越感覺到,在生活中發現不懂英文的不方便。

LOL:Doinb表白粉絲,竟然忘了用韓語怎麼說?翻譯小聲提醒 Doinb憑藉在洲際賽上一手克烈的高光表現,讓他瞬間圈粉無數,小微也成了這個「gdx」的鐵粉;而且在LPL的韓援中,Doinb的語言天賦更是不用說,中、英、韓三語都不用翻譯,粉絲們更是送給Doinb學霸的稱號;但在最近的一次採訪中,Doinb表白粉絲時,竟然忘了用韓語怎麼說,網友也是調侃稱「終於用到翻譯了。

」 平安夜歌曲有哪些?2081年平安夜英文歌曲大全 平安夜源於西方的基督教,在平安夜自然要聽關於平安夜的歌曲,那麼,適合平安夜聽的歌曲有哪些?平安夜歌曲有哪些?一起來看看小編總結的平安夜歌曲大全吧。

平安夜英文歌曲有哪些?《平安夜》(SilentNight)《普世歡騰,救主下降》(JoytotheWorld!) 男神送女孩英文紙條,同桌翻譯是表白,老師翻譯讓她很尷尬 大家好,我是娛樂萍姐。

高中男神送女孩英文紙條,同桌翻譯是表白,因爲老師的翻譯讓他很尷尬。

本期給大家介紹一部青春校園電影《李雷和韓梅梅》。

女主韓梅梅是一個運動健將,她特別擅長踢足球。

正是因爲如此,他從敗給自己的男同學手中拿到了很多獎品。

英語四級翻譯我又可以了! 海關總署在充分聽取協會的意見之後,將海關商品名錄中中國白酒的英文名字由原來的「Chinesedistilledspirits」更改爲了「ChineseBaijiu」。

#英語四級#「中國白酒英文名改了」上微博熱搜面對這一英文名的更改,各大英語四級考生喜大奔騰,覺得簡單又好記,不少網友們直呼:英語四級翻譯都不怕了。

日使館澄清:部分中國媒體將首相英文投稿中的"遺憾"錯誤翻譯爲"道歉" 據悉,16日至17日,菅直人首相也向美國《紐約時報》、《華盛頓郵報》和《國際先驅論壇報》等英文媒體投稿,對美國民衆解釋了日本核洩漏進展和災後重建問題。

部分中國媒體對該信進行解讀時指出,菅直人在文章中稱:「我爲發生在福島第一核電站的核事故表示非常嚴肅的和深深的歉意。

」 肖戰情人節用了這個英文單詞,這是愛情馬上要有下家了? 不過這次只是一個英文單詞,加上配圖,讓無數粉絲們在這個特殊的日子也是浮想聯翩。

昨晚上線的肖戰只發了一個英文單詞「Sprinting…」外加省略號,配圖內容則是丘比特之箭,love和amessage的字符。

志玲姐姐結婚了,我把她的結婚宣言翻譯成了英文 2019年6月6日,林志玲通過新浪微博宣布了結婚的消息,並附上了一張用娟秀的字體寫下的結婚宣言。

中國電影的英文譯名《我不是藥神》翻譯成了行屍走肉的活著? 第一部《Dyingtosurvive》——《我不是藥神》那麼《我不是藥神》的英文名字是什麼呢?他們是這樣翻譯的Dyingtosurvive,雖然聽起來有一種莫名的高端感,但是有道翻譯是這樣的——行屍走肉的活著。



請為這篇文章評分?