【學日文】疫情期間日本新聞如何報導台灣的「粉紅口罩」和 ...
文章推薦指數: 80 %
在這次COVID-19 的疫情當中,台灣的防疫措施受到世界關注,目前為止的防疫結果也相對成功。
而其實,不只防疫對策,台灣人在此次新冠肺炎疫情當中的一些「 ...
learn-japanese
學習外語不只能直接學習海外的知識,更能透過海外媒體的角度檢視自己。
在這次COVID-19的疫情當中,台灣的防疫措施受到世界關注,目前為止的防疫結果也相對成功。
而其實,不只防疫對策,台灣人在此次新冠肺炎疫情當中的一些「周邊議題」,也受到部分國際媒體的關注。
這次蒂芬妮選了兩篇日本新聞報導,要向大家介紹前陣子台灣的「粉紅口罩潮」及「紐時頭版募資」這兩個事件,在日本新聞中是如何被報導的呢?議題一:台灣粉紅口罩潮台湾の閣僚 ピンクのマスクに 男の子の悩みへ「恥ずかしくないよ」台灣官員戴上粉紅口罩向男童喊話「這不丟臉喔!」圖片來源:衛生福利部「ピンク色のマスクをつけることに抵抗がある」という小さな男の子たちのために、閣僚からマスクメーカー、さらに企業がアクションを起こし、「色に性別は関係ない」というメッセージを発信しています。
為了不想戴粉色口罩的男童們,上自官員、口罩廠商、甚至企業,都採取了行動,提倡「顏色與性別無關」。
📝上述新聞提及的新冠肺炎日文用字:
中文
日文
對OO抗拒
OOに抵抗がある
為了~
〜のために
官員
閣僚
甚至、連
さらに
採取動作
アクションを起こす
多くの企業がフェイスブックやツイッターで自らのロゴをピンク色に変えています。
ELLE、KFC、brother、ファミリーマートなど、日本でも馴染みのある企業も賛同。
許多企業將Facebook及Twitter等的logo改為粉色。
包括ELLE、KFC、brother、全家等在日本也廣為人知的品牌也一同共襄盛舉。
各企業紛紛換上粉色Logo響應粉紅口罩議題|Logo圖片來源為各企業Facebook官方帳號📝上述新聞提及的新冠肺炎日文用字:
中文
日文
自己、自身
自ら
改成~
OOに変える
熟知、熟悉的
馴染みがある
小さな男の子のために生まれたジェンダーにまつわる社会的なムーブメント。
新型コロナウイルスの感染拡大という非常事態で不安が高まる時期だからこそ、人々の胸に響くものがあったのかもしれません。
這是一場為小男童而生的性別社會運動。
也許正是在新冠肺炎這樣的非常事件所帶來的不安之中,才讓人們的心中產生了共鳴。
📝上述新聞提及的新冠肺炎日文用字:
中文
日文
有很深的關聯
OOにまつわる
新型冠狀肺炎
新型コロナウイルス
感染擴大
感染拡大
不安高漲
不安が高まる
正是~、反而
〜こそ
在心中產生共鳴、心頭一震
胸に響く
議題二:美國紐約時報廣告募資WHOは誰のため? 台湾の若者はなぜNYタイムズに広告を出したのかWHO是為了誰而存在?台灣年輕人在紐約時報上刊登廣告的理由為何?募資刊登於美國紐約時報之廣告台湾の若い世代の存在感に世界が注目台灣的年輕世代的存在感受到世界注目「ひまわり学生運動」と呼ばれる大規模な反対運動が起きたことは未だ記憶に新しいが、台湾の民主と自由を重視する若い世代の存在感は、ここのところ以前にも増して大きくなっている。
被稱之為「太陽花運動」的大規模反對運動仍記憶猶新。
重視台灣民主及自由的年輕世代所擁有的存在感,與之前相比最近變得更為顯著。
📝上述新聞提及的新冠肺炎日文用字:
中文
日文
至今
未だ
記憶猶新、才剛發生
記憶に新しい
重視~
〜を重視する
最近、這陣子
ここのところ
比~更加
〜に増して
世界中が対応に戸惑う中、最も早期かつ迅速に対応を始めたリーダーの一人が、台湾の蔡英文総統だった。
蔡総統は、新型コロナウイルス流行の兆しが見え始めた1月から、感染拡大防止に向けた124の措置を発表し、結果的に他の国々で取られたようなロックダウンを回避した。
CNNテレビは、蔡総統の対策を「世界で最も優れたものの一つ」と紹介している。
在世界仍對跟如何反應感到茫然之時,最早且迅速地展開動作的其中一位領導人即為台灣的蔡英文總統。
蔡總統從新冠肺炎的爆發徵召開始顯現的一月開始,即發表防止感染擴大的124條對策,結果成功使台灣免於如他國一般封城鎖國。
在CNN的報導之中,蔡總統的防疫對策被介紹為「世上最優秀的東西之一」。
📝上述新聞提及的新冠肺炎日文用字:
中文
日文
對~感到困惑
OOに戸惑う
而且(書面用法)
かつ
徵召
兆し
封城
ロックダウン
台湾はいま、世界から最も信頼されていると言っても過言ではないだろう。
新型コロナ対策で世界から後れを取る日本においても、台湾のITを活用した政策から学ぶことは多い。
台灣現在即使說是世界上最被信賴的國家也不為過吧。
在新冠肺炎防疫對策上落後世界的日本,也有許多能向活用 IT 政策的台灣學習的地方。
📝上述新聞提及的新冠肺炎日文用字:
中文
日文
被信任
信頼される
這麼說也不為過
〜と言っても過言ではない
落後
後れを取る
在~
〜において
可以學習的地方很多
学ぶことが多い
防疫時期,語言能力也要超前部署世界各國的防疫政策都希望國人好好待在家中,Glossika語言自學工具幫助你在家裡也能增進語言能力,Glossika有大量日文母語人士錄製的語音檔,讓你在家也能建立沉浸式的日文學習環境。
Glossika的學習模式包含「完整練習」和「純聽模式」,利用「完整練習」的拼音、聽寫、聽力和錄音練習,透過各個感官有效率的學日文!註冊就有免費7天試用,防疫超前部署,語言學習也要同步跟上💪Glossika語言自學工具日文學習介面圖延伸閱讀【讀報學德文】各國防疫期間,德國新聞媒體如何看見臺灣的處境【讀報學德文】德國媒體眼中,疫情下的臺灣及其女性總統【人物專訪】「講日文的台灣女生Tiffany」:從生活中抽絲剝繭的日文分享家🦉追蹤我們的YouTube/Facebook/Instagram
或使用Email註冊
註冊
〈返回
當你註冊時表示你已同意Glossika使用條款
註冊完後,你會開始收到關於最新發行和特別優惠等內容的Glossika電子報
註冊
再一步就可以開始學習了!
【日本文化】到日本旅行前,這8個基本禮儀不能不知道!
【沖繩文化】一起認識充滿異國風味的沖繩混血料理及其歷史&學習簡單的沖繩方言!
【日本文化】松樹能除魔、秋天必賞楓,認識日本文化中重要的植物!
開始學法文不久的大家,應該迫不及待要報考法檢來大顯身手了吧!DELFA2雖然級數不高,但卻是建立起學法文自信極為重要的第一步。
克服了法檢A2挑戰就表示在學法文的開端打下了穩固的基礎,不但可以掌握法文的基本文法,單字量也足以表達簡單的想法,對於學一個新語言來說是非常重要的里程碑!法檢A2vs.英文檢定DELF法文鑑定文憑全民英檢(GEPT)多益(TOEIC)雅思(IELTS)A2(基礎級)初級(Elementary)225~545分3.0
你可能發現有些英文單字和法文的很像,或甚至是完全一模一樣,舉幾個例子來說,要描述某個事物很奇怪時,英文常會用bizarre(奇特的)這個字;你也應該常常會去餐廳(restaurants)或咖啡廳(cafés)和朋友見面吃東西。
上面提及的這些英文單字都是英文的外來語,它們在法文的拼法和意思都一樣,雖然像café和bizarre其實是來自義大利文的caffe和bizarro,但這些都是從法文所借過來的英文外來語。
而既然英文和法文有這麼多相似的地方,是否代表對於那些已經熟悉英文的人來說,學習法文是件輕而易舉的事呢?也許是喔!讓我們讓我們繼續看下去。
英文和法文的共通字英文和法文共通的字非常多,但實際的數量因不同來源出處、統計等問題而有所不同。
根據維基百科上的統計,
Glossika部落格|外語學習技巧分享
—
【學日文】疫情期間日本新聞如何報導台灣的「粉紅口罩」和「紐時募資」議題?
Sharethis
延伸文章資訊
- 1「在家工作」的日語要怎麼說?在疫情期間超常用的日文單字有 ...
從疫情爆發到現在已經兩年多了,許多人的生活,都因為疫情的關係而發生了天翻地覆的變化。受到疫情嚴重影響的日本也是如此,從校園生活、職場、旅遊、 ...
- 2【日語小教室】非常時期請保重30個新冠肺炎相關日文 - Klook
- 3因為疫情的關係日文 - 軟體兄弟
因為疫情的關係日文,2021年1月20日— 有關「新冠肺炎」本身的日文標籤... 新冠肺炎在日文稱為「#コロナ(korona)」,是コロナウイルス(corona virus)簡稱。
- 4防疫日語教學!口罩、社交距離的日文單字這樣說 - 樂吃購!日本
因為COVID-19 疫情,日本與世界生活出現許多變化。2020年後,像是「ソーシャルディスタンス」、「新型コロナウイルス」等新單字也變成日本人的日常。
- 5你用對#hashtag了嗎?因疫情而爆紅的日文IG標籤27選
新冠肺炎在日文稱為「#コロナ(korona)」,是コロナウイルス(corona virus)簡稱。隨著疫情的爆發,コロナ也大量地曝光於電視、新聞、報章雜誌等媒體當中, ...