北市推中英對照「百大小吃雙語菜單」 - Webman 的網誌
文章推薦指數: 80 %
台北市觀光傳播局推出「百大小吃雙語菜單」線上版,免費提供台灣小吃的 ... 如何點菜;為此,觀傳局製作「百大小吃雙語菜單」,附有中、英文對照及 ...
Contents...
udn網路城邦
Webman的網誌 (到舊版)
文章相簿訪客簿
北市推中英對照「百大小吃雙語菜單」
2016/06/2909:09
瀏覽5,217
迴響0
推薦0
引用0
台北市觀光傳播局推出「百大小吃雙語菜單」線上版,免費提供台灣小吃的照片及中、英對照名稱,讓餐飲業者、外籍遊客下載使用。
為了避免國外旅客誤會,部分翻譯略有調整,例如,棺材板捨棄美國有線電視新聞網(CNN)翻譯的coffinbread(棺材麵包),而是用deep-friedsandwich(炸的三明治)。
觀傳局長表示,民眾、商家若有更多翻譯想法,「歡迎來踢館」。
觀傳局長旅遊服務中心調查發現,十名國外旅客有九名認為台北美食非常好吃,但最困擾的就是不知道如何點菜;為此,觀傳局製作「百大小吃雙語菜單」,附有中、英文對照及圖片,藉此減少國外旅客與攤商雞同鴨講的窘境。
「百大小吃雙語菜單」羅列煎類、羹類、滷類、麵類、米飯類、湯品、甜品等十餘類、一百種台灣小吃。
滷肉飯(braisedporkonrice)、牛肉麵(beefnoodles)、蚵仔煎(oysteromelette)、珍珠奶茶(pearlmilktea)、虱目魚(milkfish)等CNN票選不可錯過的台灣美味全上榜。
觀傳局版本的台灣小吃譯名,有的採用音譯,例如:淡水阿給(TamsuiAgei)、黑白切(heibaiqie)、割包(guabao);也有採用意譯,像是炭烤串燒(grilledkebab)、碗粿(saltyricepudding,鹹味米布丁)。
另外,觀傳局版本的少數譯名與民間通行的譯名略有不同,例如「鍋貼」,八方雲集譯作pan-frieddumplings(煎的餃子)、觀傳局則譯為potsticker;「棺材板」,CNN直接翻成coffinbread(棺材麵包)、觀傳局則譯為deep-friedsandwich(炸的三明治)。
某知名英文補教老師表示,pot是鍋、壺,sticker是貼紙、標籤,「potsticker」恐讓國外旅客誤解是鍋子的標籤,建議採用民間譯法;至於「棺材板」則見仁見智,直譯可保留特色,意譯能讓旅客瞭解小吃內容。
鼎泰豐公關則建議,直譯、意譯、音譯不必擇一,鼎泰豐為了讓旅客快速瞭解餐點,小籠包就兼顧意譯及音譯porkxiaolongbao(豬肉小籠包)。
※「百大小吃雙語菜單」已經上線,民眾可到「台北旅遊網」下載使用。
來源:LTN、Epochtimes、中央社、Slideshare
推薦連結:
牛津詞典添「星港味」奶茶大排檔皆入選
台東地檢「天雨路滑」菜英文引發熱議
心酸英文「藏頭詩」公僕暗訴無薪苦
大陸中菜英譯童子雞改叫春雞
中式英文風靡西方媒體
回覆
推薦引用
有誰引用
我要引用
引用網址
列印
全站分類:知識學習|
語言
自訂分類:ESL
上一則:備戰G20「洋涇濱」英語再現杭州下一則:牛津詞典添「星港味」奶茶大排檔皆入選
你可能會有興趣的文章:
趣味動物圖片欣賞(235)
名人小時候─廖玉蕙
台北趴趴走─窗外的風景─山景病房
動畫電影欣賞:《虎王歸來》(2010)
台北趴趴走─特色建築─步步高「伸」
台北趴趴走─看貓趣─指南宮步道
會員登入
+=
※請計算輸入數字
送出迴響
加入好友
推薦部落格
訂閱關注
留言給他
Webman
部落格推薦:35
等級:8
點閱人氣:4,058,272本日人氣:564
文章創作:4,846 相簿數:218
輸入關鍵字:
搜尋
prev
next
3月(4)
2月(28)
1月(31)
12月(31)
11月(30)
10月(31)
9月(30)
8月(31)
7月(31)
6月(30)
5月(31)
4月(30)
3月(31)
2月(28)
1月(31)
12月(31)
11月(30)
10月(31)
9月(30)
8月(31)
7月(31)
6月(30)
5月(31)
4月(30)
3月(31)
2月(29)
1月(31)
12月(31)
11月(30)
10月(31)
9月(30)
8月(31)
7月(31)
6月(30)
5月(31)
4月(30)
3月(27)
最新發表
最新回應
最新推薦
熱門瀏覽
熱門回應
熱門推薦
台北趴趴走─晴空台北─安坑輕軌「安心橋」
台北趴趴走─2022新北燈會
台北老照片─1992年台北燈會
桃園趴趴走─窗外的風景─桃園神社
台北趴趴走─看飛機─延平河濱公園
趣味動物圖片欣賞(235)
台北老照片─襄陽路南陽街口
有特〝色〞的屁股月餅
史上最火辣的廣告
炒飯的由來
國樂美女無雙樂團
RSS部落格聯播
▲top
本部落格刊登之內容為作者個人自行提供上傳,不代表udn立場。
刊登網站廣告︱關於我們︱常見問題︱服務條款︱著作權聲明︱隱私權聲明︱客服
Poweredbyudn.com
粉絲團
udn部落格
延伸文章資訊
- 1北市推中英對照「百大小吃雙語菜單」 - Webman 的網誌
台北市觀光傳播局推出「百大小吃雙語菜單」線上版,免費提供台灣小吃的 ... 如何點菜;為此,觀傳局製作「百大小吃雙語菜單」,附有中、英文對照及 ...
- 2台灣夜市美食英文學起來!外國人的台灣小吃喜好跟你想得不 ...
夜市可以說是台灣的著名文化呀,我們常常在逛夜市,常常在夜市裡吃吃喝喝,但你知道各種夜市小吃的英文怎麼說嗎?趕快來看看!
- 3台灣小吃英文觀光局- 台灣旅遊攻略-20210120
7. a version of…(…一種變體或樣式) / … Taiwan ...【詢問】台灣道地美食英文- 自助旅行最佳解答-202011202020年11月20日· 尤其是如果你...
- 4新聞稿-「菜」英文嘛也通國際雙語化迎接世大運 - 臺北市政府 ...
棺材板的英文是棺材嗎?生煎包是生的還是煎的?臺北市觀光傳播局今(27)日推出線上版「百大小吃雙語菜單」,提供中英文小吃名稱對照及圖片,鼓勵餐飲業者下載使用,印製 ...
- 5台灣小吃美食- 中英文對照
台灣小吃中英文對照(1). 飯類稀飯Rice porridge 白飯Plain white rice 油飯Glutinous oil rice 糯米飯Glutinous rice 滷肉飯Brai...