[英文口說] Direct and Indirect Speech Acts - Eric's English ...

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

在語言學direct speech act (直接的言語行為) 可以被簡單定義為一個人直接透過字面意義(literal meaning) 來表達他的意圖,而indirect speech act ... 直接觀看文章 OpenMenu 搜尋 搜尋: 關閉 為什麼有時候英文明明聽得懂,卻不懂它真正的意思? 在語言學directspeechact(直接的言語行為)可以被簡單定義為一個人直接透過字面意義(literalmeaning)來表達他的意圖,而indirectspeechact(間接的言語行為)則是用來表達話語本身之外的意圖。

  給同學一個例子,今天假如一位滿意的顧客在跟老闆討論他的店,說“Youhavesuchanicestore.”應該是在稱讚老闆的店面,用語跟表達的意圖是一致的。

  但是今天假如是有幾位兇神惡煞跟老闆說“That’sanicestoreyougotthere.”表達的意思就跟用語截然不同了(應該是要收保護費的意思)!   這就解釋了為什麼雙方都能理解彼此說的話,但若有一方(第二語言學習者)不懂間接的言語行為(涵義)就可能會產生誤會。

  那人說話為什麼不直接一點呢?而這又跟你英文學習有何關係?看看以下的影片並留言回答這些問題吧~   ★★★★★★★★★★★★   LanguageasaWindowintoHumanNature:    ★★★★★★★★★★★★   WatchthevideoandanswerANYofthefollowingquestionsinthecommentsbelow:   1.Whendopeoplegenerallyuseindirectspeech?   2.Whydotheyuseit(hint:mutualandindividualknowledge)?   3.Whydosomeculturesusemoreindirectspeechwhileothersmightbemoredirect?   4.WhatdoesthishavetodowithyourEnglishlearning?   5.Howcanyoulearntoperformindirectspeechacts?   ★★★★★★★★★★★★ Sources: http://www.gongfa.com/yanyuxingweililun.htm http://rportal.lib.ntnu.edu.tw/bitstream/77345300/21317/1/ntnulib_ja_B0001_0007_057.pdf http://big.hi138.com/yingyu/yuyanwenhua/201104/304489.asp#.We2PRRNyKCQ   Sharethis:TwitterFacebook請按讚:喜歡正在載入... 文章分頁導航 舊文章[時事英文]AWarof Words新文章[英文寫作]學科的第一個字母應該要大寫嗎? No. 發表迴響取消回覆 在此輸入你的回應… 在下方填入你的資料或按右方圖示以社群網站登入: 電子郵件(必須填寫)(電子郵件地址不會公開) 名稱(必須填寫) 個人網站 您的留言將使用WordPress.com帳號。

( 登出 /  變更 ) 您的留言將使用Google帳號。

( 登出 /  變更 ) 您的留言將使用Twitter帳號。

( 登出 /  變更 ) 您的留言將使用Facebook帳號。

( 登出 /  變更 ) 取消 連結到%s 透過電子郵件通知我後續回應。

有新文章時用Email通知我。

Δ Eric’sEnglishLounge Eric’sEnglishLounge FollowEric'sEnglishLoungeonWordPress.com 英語學習留學資源線上課程 回到頂端 追蹤 已追蹤 Eric'sEnglishLounge 加入其他178位關注者 我要註冊 已經有WordPress.com帳號了?立即登入。

Eric'sEnglishLounge 自訂 追蹤 已追蹤 註冊 登入 複製短網址 回報此內容 以閱讀器檢視 管理訂閱 收合此列   載入迴響中...   發表迴響… 電子郵件(必要) 名稱(必要) 網站 %d位部落客按了讚:



請為這篇文章評分?