常吃的蔬菜之英文名- 王國良的部落格

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

(1) 青江菜:Bok Choy。

· (2) 芥藍菜:Borecole或Chinese kale。

Contents... udn網路城邦 王國良的部落格 (到舊版) 探討國語與臺語的語文園地,歡迎大家賞光和指教。

文章相簿訪客簿 常吃的蔬菜之英文名 2010/03/2411:02 瀏覽125,482 迴響2 推薦46 引用0  有些蔬菜是平日常會食用的,但因國中和高中的英語課本不一定都有介紹過, 因此一般人可能無法知曉,對於這些常吃的疏菜,我們不應只知曉它的中文名,若也能知曉它的英文名,豈不更佳?  接下來,將一一介紹這些蔬菜,包括中文名和英文名,並做簡要說明: (1)青江菜:BokChoy。

英文名是廣東話的音譯,屬於Whitevegetable的一種;另外,青江菜可音譯成PakChoi或ShanghaiPakChoi,也可直譯為Greenrivervegetable;青江菜屬於十字花科植物(Crucifer),十字花科的英文是Cruciferous。

(青江菜圖片)(2)芥藍菜:Borecole或Chinesekale。

kale意指羽衣甘藍(不結球的品種)或甘藍類的疏菜,甘藍的英文是Cabbage。

(芥藍菜圖片) (3)菠菜:Spinach或Spinage。

菠菜屬於莧科(Amaranthaceae),另外,名稱含Spinach的蔬菜包括Chinesespinach(莧菜)和Waterspinach(空心菜)。

(菠菜圖片)(4)高麗菜:Cabbage或Whitecabbage。

Cabbage意指甘藍,屬於十字花科植物(Crucifer)。

Chinesecabbage意指大白菜。

(高麗菜圖片)(5)莧菜:Gangesamaranth、Edibleamaranth或Chinesespinach。

Ganges意指恆河,amaranth意指莧紫,Edible意指可食用的。

(莧菜圖片)(6)空心菜:Waterconvoevueus、Waterspinach或OngTsoi。

空心菜屬於旋花科植物(Convolvulus),英文會叫做水菠菜(Waterspinach)是因它也能在水中生長,OngTsoi是空心菜的別名應菜、蕹菜的音譯。

(空心菜圖片)(7)蘿蔔:Radish、Chineseradish、Turnip或Daikon。

Radish有小紅蘿蔔之意,我們一般所說的蘿蔔其實並不小,顏色是白的而不是紅的,Radish有白的、紅的等顏色,長得和Carrot(紅蘿蔔)有別,白蘿蔔其實叫Chineseradish比較貼切,但一般都稱為Radish;Turnip有蕪菁或小蘿蔔之意。

Swede或SwedeTurnip則意指蕪菁甘藍或大頭菜,和蘿蔔是有別的,Swede也有瑞典人之意。

Daikon在日語是白蘿蔔,是「大根」的音譯。

(蘿蔔圖片)(8)胡蘿蔔:Carrot。

胡蘿蔔也叫做紅蘿蔔,Carrot也有獎勵或甜頭(源於把紅蘿蔔掛在馬匹的鼻尖前)之意,Carroty意指胡蘿蔔色的或橘紅色的。

(胡蘿蔔圖片)(9)馬鈴薯:Potato或Irishpotato。

Irishpotato意指白馬鈴薯,洋芋片是Potatocrisp、Potatochip或Chips,Irish意指愛爾蘭的,名稱中也含有Potato之名的疏菜是甘薯(Sweetpotato)。

(馬鈴薯圖片)(10)絲瓜:Loofa、Loofah、Vegetablesponge、Suakwavegetablesponge或Towelgourd。

sponge意指海綿,Suakwavegetablesponge後面這一個單字是將vegetablesponge這兩個單字連在一起,中間沒有空格,Suakwa是絲瓜的音譯;towel意指毛巾或抹布;gourd意指葫蘆或葫蘆科植物。

(絲瓜圖片)(11)茄子:Eggplant(美語)或Aubergine(英語)。

Egg意指蛋、卵或雞蛋;plant意指植物或作物;Aubergine意指紫紅色;茄科的英文是Solanaceous,茄科茄屬植物的英文是Nightshade。

其實,我們一般所見的茄子都是長長的,看起來一點都不像國外的小茄子像蛋的形狀,但是英文名要叫做Eggplant,大家也只好接受了。

(茄子圖片)  從以上的介紹可知,蔬菜的中文名和英文名,往往都是不只一個,但是我們可以先記住主要的,之後再慢慢增加記憶其它的名稱。

從本文所介紹的這些蔬菜可知,含有國名的蔬菜是Chinesekale(芥藍菜)、Chinesespinach(莧菜)、Chineseradish(蘿蔔)、Irishpotato(馬鈴薯)和SwedeTurnip(蕪菁甘藍)。

至於含有地名的蔬菜,則是ShanghaiPakChoi(青江菜)和Gangesamaranth(莧菜)。

﹝相關閱讀﹞    王國良常吃的蔬菜之英文名續篇 回覆 推薦引用 有誰引用 我要引用 引用網址 列印 全站分類:知識學習| 語言 自訂分類:飲食的園地 上一則:常吃的瓜類之英文名下一則:常見的水果之英文名稱(續篇) 你可能會有興趣的文章: 「鼠麴草」因何得名? 關於「小畫家」的存檔類型 台語的「白腹仔」等同「闊腹」嗎? 三重區的「光榮國中」與兩所國小緊鄰 以「新港」為名的鄉鎮曾經多達三個 埤頭鄉三個含「豊」字的村名寫法官民不同調 2樓. ono2010/04/1219:56 很好的資訊 我要好好記起來  謝謝ono格友的回應,知道您喜歡這篇文章,像這種貼近日常生活的資訊,真的很實用。

王國良(阿國)於2010/04/1223:48回覆 1樓. ti(人回來了)2010/04/1119:14 感恩~~ 很好的資料我要好好保存感恩~~  筆者在想,如果我們從超市買的果菜,也能標註英文名稱,則在食用之餘,也能順便學英文,那就太棒了,謝謝ti格友的回應。

王國良(阿國)於2010/04/1223:49回覆 加入好友 推薦部落格 訂閱關注 留言給他 王國良(阿國) 部落格推薦:78 等級:8 點閱人氣:8,442,792本日人氣:3,999 文章創作:793 相簿數:2 輸入關鍵字: 搜尋 prev 3月(4) 2月(2) 1月(3) 12月(3) 11月(3) 10月(3) 9月(3) 8月(3) 7月(3) 6月(4) 5月(2) 4月(3) 3月(3) 2月(3) 1月(3) 12月(3) 11月(2) 10月(4) 9月(3) 8月(3) 7月(3) 6月(3) 5月(3) 4月(3) 3月(4) 2月(2) 1月(3) 12月(3) 11月(3) 10月(2) 9月(3) 8月(4) 7月(3) 6月(3) 5月(3) 4月(2) 最新發表 最新回應 最新推薦 熱門瀏覽 熱門回應 熱門推薦 台語「眼鏡蛇」與「肩胛骨」竟然有關聯 認識新北市三峽區各國小的所在地 「水圈」的詞義是什麼? 土城區的「暫緩發展區」的老照片 辭典的「外祖父」等詞條到底改了什麼? 「鼠麴草」因何得名? 解析電影《大尾鱸鰻》的主題曲〈我是恁老爸〉的歌詞(感謝聯合新聞網列入「意見評論》部落客開講》」) 報紙含有「國台語夾雜」的標題還真不少!(上)(感謝聯合新聞網列入「意見評論》部落客開講》」) 報紙含有「國台語夾雜」的標題還真不少!(下)(感謝聯合新聞網列入「意見評論》部落客開講》」) 「新北市」有沒有簡稱?(感謝聯合新聞網列入「意見評論》部落客開講》」) 認識含有12生肖的地名(感謝聯合新聞網列入「首頁新聞頭條區網評」) 魚從哪裡來 散仙境界(馮紀游) 電話詐騙 你相信嗎?侵蝕與膨脹演算法我幾乎從來就沒用過! 大家對影像辨識的期待可能太高了! 貨櫃碼比車牌更難辨識,難做市場又小,難怪沒人做! 〈世間行踏〉夢過青海湖(111年3月22日中華副刊) 國文對公務員至關重要 這個梗好笑嗎?要看場合的!你懂嗎? 憑君莫話封侯事,一將功成萬骨枯! RSS部落格聯播 ▲top 本部落格刊登之內容為作者個人自行提供上傳,不代表udn立場。

刊登網站廣告︱關於我們︱常見問題︱服務條款︱著作權聲明︱隱私權聲明︱客服 Poweredbyudn.com 粉絲團 udn部落格



請為這篇文章評分?