英漢心理動詞對比分析-hope及wish與「希望」和「祝」
文章推薦指數: 80 %
從80年代語言學家注意到漢語心理動詞開始,心理動詞的定義與分類一直是各家學者難以達到共識的分歧點。
本文選取心理動詞中的祝願形式「祝」和「希望」,從對比分析和偏 ...
隨時查.隨時看,你的隨身圖書館已上線!
立即使用
DOI
是數位物件識別碼
(
D
igital
O
bject
I
dentifier
)
的簡稱,
為物件在網路上的唯一識別碼,可用於永久連結並引用目標物件。
使用DOI作為永久連結
每個DOI號前面加上
「
http://dx.doi.org/
」
便成為永久網址。
如以DOI號為
10.5297/ser.1201.002
的文獻為例,此文獻的永久連結便是:
http://dx.doi.org/
10.5297/ser.1201.002
。
日後不論出版單位如何更動此文獻位置,永久連結所指向的位置皆會即時更新,不再錯失重要的研究。
引用含有DOI的文獻
有DOI的文獻在引用時皆應同時引用DOI。
若使用APA、Chicago以外未規範DOI的引用格式,可引用DOI永久連結。
DOI可強化引用精確性、增強學術圈連結,並給予使用者跨平台的良好使用經驗,目前在全世界已有超過五千萬個物件申請DOI。
如想對DOI的使用與概念有進一步了解,請參考
華藝DOI註冊中心
(
doi.airiti.com
)
。
ACI:
數據來源:AcademicCitationIndex,簡稱ACI
臺灣地區最大的引用文獻資料庫,目前收錄臺灣地區所出版的人文學、社會學領域學術期刊,穩定出刊中的期刊總量約400種,若包含已收錄但後續停刊的期刊,總期刊量超過500種,每年定期公布收錄期刊的影響係數(ImpactFactor)等指標給大眾,並可提供專家學者免費進行學術研究使用。
影響指數(ImpactFactor):某一期刊前兩年產出的論文,在統計年平均被引用的次數。
公式:(前兩年發表論文在統計年的被引用次數)÷(前兩年論文產出論文總篇數)
例如:2010年之影響係數(2011年呈現)
2009年A期刊產出論文15篇,2009年A期刊產出論文在2009年被引用20次
2008年A期刊產出論文16篇,2008年A期刊產出論文在2009年被引用30次
→
2010年的影響係數
=(20+30)÷(15+16)≒1.61
什麼是預刊文章?
為提供讀者最前線之學術資訊,於期刊文獻獲同意刊登後、紙本印製完成前,率先於網路線上發表之文章即為預刊文章。
預刊文章尚未有卷期、頁次及出版日期資訊,但可藉由DOI號識別。
DOI號是文獻的數位身份證字號,不論預刊或正式出版皆不會改變,讀者可點擊DOI連結,或於DOI號前面加上
「
http://dx.doi.org/
」
連結到文獻目前最新版本。
如何引用預刊文章?
請使用預刊文章的線上發表日期及DOI號來引用該篇文獻。
引用範例(視不同引文格式規範可能有所差異):
作者姓名。
文章篇名。
期刊名稱。
YYYY/MM/DD線上預先發表。
doi:DOI
號
來源資料
台灣華語文教學
8期(2010/06/01)
「問題導向學習」與「華語文溝通動機」初探
專訪中華語文研習所(TLI)董事長何景賢先生
英漢心理動詞對比分析-hope及wish與「希望」和「祝」
「臺灣書院」設立的願景
趨向動詞「上」「下」多義性的認知基礎
另外一種遊歷
臺灣書院的建構與發展
加州西來學校實習記要與心得分享
澳州大學的華語文教育現況與發展
華語教師的前輩-馬森教授專訪
P39-51
社會科學
>
教育學
DOI:
10.7083/TCASL
訂閱目次
書目管理工具
書目匯出
加入收藏
加入購物車
E-mail給朋友
列印書目
相關連結
問題回報
購買單篇
全文下載
英漢心理動詞對比分析-hope及wish與「希望」和「祝」
ContrastiveStudyofChinese/Englishpsychologicalverbs-"xiwang","zhu"and"hope","wish"
張絮茵(Hsu-YinChang)
台灣華語文教學
;
8期(2010/06/01)
,
P39-51
繁體中文
DOI:
10.7083/TCASL.201006.0039
心理動詞;祝願語;對比分析
分享到
摘要
│
文章國際計量
摘要
〈TOP〉
從80年代語言學家注意到漢語心理動詞開始,心理動詞的定義與分類一直是各家學者難以達到共識的分歧點。
本文選取心理動詞中的祝願形式「祝」和「希望」,從對比分析和偏誤分析的角度著手,發現漢語的「祝」和「希望」和英語的wish、hope不完全對應。
就語義而言,漢語的「祝」語義可直接對應wish,「希望」語義則一分為二,分別對應英語的wish、hope,因此美國學生的習得順序是「祝→可實現的希望→假設的希望」,此符合認知和語義難度的準則。
在語法層面,「祝」是變化動詞,採雙賓句中兼語式結構,和wish_1的結構相同。
而「希望」屬心理狀態動詞裡的意願動詞,希望_1(假設的希望)採句補式,和wish_2加that子句結構相同,但wish_2需加上虛擬語氣。
希望_2同樣用句補式,表「可實現且可能發生的希望」者等於hope加that子句;而表「可實現但未發生的希望」的則等於用於過去完成式中的hadhoped。
從語用角度分析,祝和希望都是一種言語行為,祝的語用含義是「祝願」,而希望除了表祝願以外還多了「要求」的意含。
希望是一種要求聽話者去執行的言語行為,且選用希望而不用「要求」一詞更符合語用中的禮貌原則。
最後,本文根據實驗結果提出四個階段的教學排序,先教「祝」和wish_1,次教「可實現的希望」及hope_1,再教「假設的希望」及wish_2,最後教「可實現但未發生的希望」及hope_2,以符合教學語法的累進性原則。
文章國際計量
〈TOP〉
E-mail
:
文章公開取用時,將寄通知信至您填寫的信箱地址
E-mail
:
購物車中已有多篇文章,請問是否要先清除,或一併加入購物車中購買?
延伸文章資訊
- 1現代漢語心理動詞研究 - 中國知網
摘要:“心理動詞”是指與人的“心理”活動相關的動詞。心理動詞的概念最先由馬建忠在1898年的《馬氏文通》中提出,在許多語法學家及語法研究者的努力下,心理動詞最終成為 ...
- 2漢語心理動詞的格式與語意__國立清華大學博碩士論文全文影像 ...
詳目顯示 ; 169 · 格式、語意、心理動詞、認知表現 · construction、semantics、psychological predicates、psych verbs、cognit...
- 3漢語詞典- 心理動詞是什麼意思 - KM查询
心理動詞,動詞之一。表示心理活動的動詞。如“想”“愛”“恨”“喜歡”“想念”“害怕”等。漢語心理動詞的語法特點是:(1) 既能帶體詞性賓語又能帶謂詞性賓語,如“想他”“想 ...
- 4感覺動詞和心理動詞區別? - 小熊問答
漢語言中有一些表示心理活動的動詞和表示心理狀態的形容詞。列舉如下: (1)表心理活動的動詞:愛、恨、怕、喜愛、憎恨、害怕、喜歡、厭惡、珍惜、 ...
- 5心理動詞「想」、「認為」、「以為」與「覺得」的語義區分及 ...
動詞語義的分析與表達是處理語言知識的核心課題。藉由對近義詞的探索,. 有助於了解動詞語義的重要特徵。本研究即以表示心理活動的動詞--「想」、「認.