045 孟郊– 遊子吟| English Translation of Chinese Poetry
文章推薦指數: 80 %
誰言寸草心, 報得三春輝?英文翻譯/ English Translation﹕ A loving mother busied herself with needlework On clothes for a son who was going ...
Skiptoprimarycontent
Postnavigation
←Previous
Next→
045孟郊–遊子吟045MENGJiao–ATraveller'sLament
中文原文﹕
慈母手中線,遊子身上衣;臨行密密縫,意恐遲遲歸。
誰言寸草心,報得三春輝?
英文翻譯/EnglishTranslation﹕
AlovingmotherbusiedherselfwithneedleworkOnclothesforasonwhowasgoingaway;Ontheeveofhisdepartureshesewedthreadafterthread,Worryingthathisreturnwouldbedelayedandlate.HowcouldtheloveofgrassonlyinchestallEverreciprocatespringafterspringofsunshinedayafterday?
.
Sharethis:TwitterFacebookLikethis:LikeLoading...
Privacy&Cookies:Thissiteusescookies.Bycontinuingtousethiswebsite,youagreetotheiruse.
Tofindoutmore,includinghowtocontrolcookies,seehere:
CookiePolicy
Follow
Following
EnglishTranslationofChinesePoetry——中文詩詞英譯
Join34otherfollowers
Signmeup
AlreadyhaveaWordPress.comaccount?Loginnow.
EnglishTranslationofChinesePoetry——中文詩詞英譯
Customize
Follow
Following
Signup
Login
Copyshortlink
Reportthiscontent
ViewpostinReader
Managesubscriptions
Collapsethisbar
%dbloggerslikethis:
延伸文章資訊
- 1谁言寸草心,报得三春晖的英文翻译_英语怎么说 - 海词词典
海词词典,最权威的学习词典,专业出版谁言寸草心,报得三春晖的英文,谁言寸草心,报得三春晖翻译,谁言寸草心,报得三春晖英语怎么说等详细讲解。
- 2誰言寸草心,報得三春暉。 - 讀古詩詞網
誰言寸草心,報得三春暉。 出自於孟郊的《游子吟/ 迎母漂上作》. 朝代:唐代. 作者:孟郊. 原文:. 慈母手中線,遊子身上衣。 臨行密密縫,意恐遲遲歸。 誰言寸草心, ...
- 3孟郊慈母手中線, 遊子身上衣。 The threads in a loving ...
意恐遲遲歸。 誰言寸草心, 報得三春暉。 ... Gaping holes in her wanderlust son's clothes. Closer, closer the stitche...
- 4《游子吟》的八种英译- 译林絮谈 - 家乡网
现介绍一下这首比较多人熟悉的《游子吟》的翻译。孟郊的原诗是这样的:. 慈母手中线,游子身上衣。 临行密密缝,意恐迟迟归。 谁言寸草心,报得三春晖? 英译如下:.
- 5“谁言寸草心,报得三春晖”用英语怎么说? - 百度知道
谁言寸草心,报得三春晖谁言寸草心,报得三春晖的英文翻译基本释义 "Such kindness of warm sun, can't be repaid by grass." 已赞过 已踩过<. ...