日本旅遊必知24 個日文漢字- ezone.hk - 網絡生活- 旅遊筍料

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

「注文」的中文意思是點餐、點菜、寫嘢吖唔該。

在連鎖餐飲店的食券機,或輕觸式屏幕最常見「注文」。

想要點餐時也一定會用到這句 ... × 搜尋 日本旅遊必知24個日文漢字 | 柔之拔 |07-12-201815:00|| 日本可能是香港人最想去的旅遊點。

在日本到處都是日文漢字,香港人份外有親切感,好像看得明白,好像對日本好熟識,一年去幾次就自命是日本旅遊達人。

如果日文漢字看不明白,還有翻譯工具,還有谷歌大神。

但最好還是自己學會,不要假手於「神」。

以下精選22個日本旅遊常見的日文漢字,很多都不是憑字面就看得懂,甚至是完全相反的意思。

日本達人,你全部都懂嗎? 飲食篇 01】注文(ちゅうもん chuumon) 「注文」的中文意思是點餐、點菜、寫嘢吖唔該。

在連鎖餐飲店的食券機,或輕觸式屏幕最常見「注文」。

想要點餐時也一定會用到這句:「注文いいですか?」,chuumoniidesuka,可以點餐嗎? 02】藥味(yakumi) 在日式料理店的餐枱上常見,「藥味」就是加在日式料理中的水果、蔬菜、乾燥海產物的總稱,可以突顯日式料理的香氣及風味。

經常使用在日本料理中的「藥味」包括:蔥、三葉、生薑、蘘荷、芥末、大蒜、紫蘇、大根(蘿蔔泥)、芹菜等。

03】替玉(kaedama) 「替玉」的意思是追加麵(不包括追加湯汁或配料)。

「替玉」可以在餐券販賣機事先購買,也可於座位上追加。

04】仕度中(shitakuchuu) 「仕度中」可在比較傳統的日式餐飲店門口看到。

「仕度中」的意思與「營業中」相反,表示店家正在準備,店子不開放客人進入,類似「等候中」。

05】味自慢(あじじまんajijiman) 日本的餐廳門外,經常有橫額或易拉架,寫上「味自慢」,意思是「為味道而驕傲」,類似「自吹自擂」或「自high」。

06】湯(ゆyu) 「湯」即是「熱水」,也可解作「溫泉」。

日本漢字「湯」絕對不是你父母煲給你飲的湯。

你父母煲給你飲的湯,日文叫「スープsu-pu」(soup的拼音)或「吸物すいものsuimono」。

07】人參(にんじんninjin) 在餐牌中看到「人參」別大驚小怪,其實只是紅蘿蔔,真正的人參,日文漢字是「朝鮮人參」。

08】大根(だいこんdaikon) 一般白色的蘿蔔是「大根」。

09】唐揚(からあげkaraage) 吃日本料理、日式放題常見,「唐揚」是指炸的肉類(「唐揚炸物」啊),多數是炸雞肉;有兩種煮法,一種是不蘸任何調味料,另一種是蘸上片栗粉再炸。

10】献立(kondate)上菜的次序。

常見於飯店提供的日式料理,用日文寫著一排料理名稱,最上面有個「献立」字樣,即是會照著這個順序一道道上菜。

11】定番(ていばんteiban) 走進日本餐廳,有時在牆上看到「定番の料理」這個標題,「定番」是指一定要做或不能錯過的事,所以「定番の料理」是指一定要吃的食物。

12】精進料理(しょうじんりょうりshoujinryouri) 在日本大街上看到有店子寫住「精進料理」,咪以為是「限時任食小肥牛,精進積極食肉獸」的意思。

反之,「精進料理」指「素食」,即是食「齋」囉朋友。

13】並(なみnami) 在日本餐廳,經常看到「並」、「大」這些字眼。

「大」通常比「並」貴,因為這是指份量,即「大盛oomori」及「並盛namimori」,分別指「加底」及「例牌」。

14】大(だいdai) 在日本餐廳,經常看到「並」、「大」這些字眼。

「大」通常比「並」貴,因為這是指份量,即「大盛oomori」及「並盛namimori」,分別指「加底」及「例牌」。

購物篇 15】德用(tokuyou)「德用」有「價廉物美」、「物超所值」之意,在購物包裝袋上印有「德用」,代表這是「經濟實惠包」、「特大包」。

16】手数料(tesuuryou)在網購時看到「手数料」,表示這個購買程序需要付一筆手續費。

下手前先看清楚商品有無含稅外,也要仔細看看是否需要付手續費。

17】完売(kanbai)這個應該很易看,幾乎是顧名思義,「完売」即是賣完的意思。

看到這個想必會有點氣餒,相反的若看到「在庫あり」,就代表還有現貨喔! 18】格安(kakuyasu)「格安」就是比一般正常價錢來的便宜。

香港人對「格安」應該似曾相識?對啦!「格安」再上一級就是「激安」,即超級便宜,買到你大出血喇! 19】両替(ryougae)「両替」就是兌換貨幣,當你踏入日本邊境範圍內的第一步,甚至未飛仍在香港的時候,你就已要「両替」日元對吧?在機場或其它地方,若看到這個字眼就表示可以做外幣兌換。

住宿篇 20】決済(kessai)線上刷卡預訂飯店時會看到的「決済」,即可以直接在網路上就做好全部的付費動作與手續,不用再到現場付錢。

交通篇 21】運賃(unchin)「運賃」即是乘車費用、車票價、計程車費用;泛指載人或貨物運送時與距離相應的金額。

22】切符(kippu)泛指所有類型的票,包括:乘車券,入場券,觀賞券等。

23】入力(nyuuryoku) 「入力」即是輸入的意思,例如去乘搭日本交通工具,到購票機購票的時候,需要輸入的車票金額或信用卡密碼等。

24】精算(seisan)從字面理解,是「精打細算」之意;即把錢分的更加詳細清楚。

最常出現在乘搭電車要出站時發現錢不夠,這時就要到「精算所」的機台投入差額或直接加值。

【相關報道】生活場景學日文簡明日語融入日常生活 【相關報道】10個勁易誤會的日文漢字   Source:ezone.hk 日文漢字 相關文章 JR東日本宣布明年車費加價!山手線增高輪Gateway站 iPhone超像真「藥味皿」Hamee日本手機殼網購熱賣中 ili翻譯筆vs翻譯Apps!日語達人實測日文中文雙向翻譯 「屯馬」日文原來解痴呆愚傻?網民:笑得人多終於到自己 Page1of18 【社群登場】紀錄最Chill生活日常盡享免費試飲試食機會 前往App睇Post 繼續瀏覽器觀看 科技焦點 iPhone 5G流動 電腦 數碼 智能家居 科技汽車 網絡生活 網絡熱話 生活情報 筍買着數 旅遊筍料     遊戲動漫 手遊攻略 電競遊戲 動漫玩具 教學評測 應用秘技 新品測試 Apps情報 ITTimes 業界頭條 AI策略 名家專欄 其他 私隱政策 免責聲明 聯絡/關於我們 ©2022e-zone.AllRightsReserved.



請為這篇文章評分?