台湾人是怎么把“ツッコミ”翻译成“吐槽”这个词的? - 知乎
文章推薦指數: 80 %
吐槽”一词,来源于对日本漫才“ツッコミ”的汉语翻译,是指从对方的语言或行为中找到一个漏洞或关键词…
台湾汉语日语翻译闽南语台湾人是怎么把“ツッコミ”翻译成“吐槽”这个词的?“吐槽”一词,来源于对日本漫才“ツッコミ”的汉语翻译,是指从对方的语言或行为中找到一个漏洞或关键词作为切入点,发出带有调侃意味的感慨或疑问。
台湾将…显示全部关注者6被浏览1,653关注问题写回答邀请回答好问题添加评论分享1个回答默认排序sapereaude英语话题下的优秀答主关注8人赞同了该回答「黜臭」,thuh-tshàu,是個臺語/閩南語詞。
煩請移駕見→「吐槽」本应作「吐嘈」吗?编辑于2018-08-2320:12赞同81条评论分享收藏喜欢收起写回答
延伸文章資訊
- 1吐槽台灣經典醫藥廣告醫師不忍了! - 蒼藍鴿的醫學天地
- 2台湾人是怎么把“ツッコミ”翻译成“吐槽”这个词的? - 知乎
吐槽”一词,来源于对日本漫才“ツッコミ”的汉语翻译,是指从对方的语言或行为中找到一个漏洞或关键词…
- 3台灣電子支付概況新聞吐槽 - Medium
台灣電子支付使用者人數245萬人?今天瘋傳的新聞讓我有些想吐槽. “台灣電子支付概況新聞吐槽” is published by Evonne Tsai.
- 4吐槽 - 台灣Word
「吐槽」一詞是指日本的漫才(類似於中國的相聲)里的「突っ込み」 ,漢語普通話里沒有一個能百分之百表達出日語「突っ込み」的意思,但台語閩南語中卻有「吐槽」一詞,所以 ...
- 5黜臭- 维基百科,自由的百科全书
之後台灣翻譯者將「吐槽」一詞用來取代日語的突っ込み(ツッコミ)而在華文世界廣為流傳。突っ込み起源於漫才,意為“突然遇到的事情”和“深刻地插入話語”等,用於“在 ...