你爱聊八卦吗?八卦的英文怎么说,你知道吗? - 知乎专栏

文章推薦指數: 80 %
投票人數:10人

娱乐圈总是各种明星爆料不断, 那你知道八卦的相关英文都怎么说吗? Here we go. bandy about 八卦某事含义: to discuss or mention (something) in ... 首发于趣味学英语无障碍写文章登录/注册娱乐圈总是各种明星爆料不断,那你知道八卦的相关英文都怎么说吗?Herewego.bandyabout八卦某事含义:todiscussormention(something)inacasualorinformalway以一种随意的、八卦的方式谈论某件事例句:Theyarebandyingaboutthatstoryasifit'sthetruth.他们把这件事传得有鼻子有眼的。

Giveme/youtheteatea,为大家熟知的,是“茶”的意思。

看到Giveme/youthetea这个表达的时候,大家第一反应可能就会是和喝茶有关。

但是呢,tea可不仅仅只是表示“茶”哦!歪果仁口中的tea,就跟我们说的"吃瓜"一样,年轻人口中的tea已经等同于gossip,表示「娱乐八卦」啦!所以givemethetea的含义其实是:把你知道的那些八卦猛料都告诉我!例句:Hewascheatingonher?!Givemethetea!他出轨了?快告诉我你知道的八卦~gossip八卦某事妹子们是不是都看过一部美剧叫错《gossipgirl》《绯闻女孩》,通过这部美剧,相信大家都知道八卦可以用gossip这个词吧。

(n.名词)gossip可以表示喜欢八卦的人例句:I'ma(huge)gossip(er).我是一个超级八卦的人。

也可表示八卦消息本身,需要注意,在这种情况下,gossip是不可数的例句:She'salwaysspreadinggossip.她总是到处传八卦。

(v.动词)gossipgossip用作动词时意思是“说闲话”,指在背后说别人的坏处例句:Peoplehavebeengossipingaboutyou.大家都在悄悄地八卦议论你呢当我们想要开始八卦的时候...I'mjustanonlooker.我就是个吃瓜的。

其他跟tea相关的短语还有很多哦,那可不是字面上的意思啊喂!one'scupoftea“mycupoftea”可不能按照字面意思理解成“我的一杯茶”。

英国人对茶情有独钟,无论什么饮品都代替不了茶在他们心中的位置。

因此one'scupoftea指的就是“对某人胃口的东西,使某人感兴趣的东西”。

类似于我们说的"我的菜"。

lowtea千万不要按字面意思理解为“低端的茶”,在口语中其实是晚餐前的茶点,就是我们平时说的下午茶。

Lowtea是上流阶级在下午四点享用的下午茶。

而hightea指的是在一天的工作结束时,下午5点过后不久,在高桌(hightable)上供应的工薪膳食,在英国有时候用来代替晚上的正餐。

hightea更为准确的译法应是“傍晚茶”。

最后留下一个问题:lowtea是下午茶,那“早茶”用英语该咋说?上期答案:纽约市→《“arealpeach”真不是字面意思!》【END】发布于2022-05-1609:18英语​赞同​​添加评论​分享​喜欢​收藏​申请转载​文章被以下专栏收录趣味学英语这里不仅有有趣的英语故事,还有国外各色奇特见闻!



請為這篇文章評分?